"الإيرادات في عام" - Traduction Arabe en Français

    • des recettes en
        
    • des recettes pour
        
    • recettes de
        
    Pour compenser cette perte, El Salvador, le Guatemala et le Panama ont adopté des réformes fiscales qui ont entraîné une augmentation des recettes en 2006. UN وللتعويض عن تلك الخسارة قامت كل من بنما والسلفادور وغواتيمالا بتنفيذ إصلاحات ضريبية أدت إلى ارتفاع الإيرادات في عام 2006.
    Le niveau des recettes en 2010 ayant été inférieur au montant nécessaire pour financer les activités décrites dans le plan de gestion du Comité pour 2010, celui-ci a par la suite réduit les activités en fonction du montant des recettes perçues. UN وبما أن مستوى الإيرادات في عام 2010 كان أقل من المطلوب لتمويل الأنشطة المبينة في خطة إدارة لجنة الإشراف لعام 2010، خفضت اللجنة الأنشطة لاحقاً وتماشياً مع حجم الإيرادات المحصلة.
    Du fait de l'insuffisance des recettes en 1999, le FNUAP, conformément à l'article 12.2 du Règlement financier, a puisé 26 millions de dollars dans la réserve opérationnelle dont le solde était ainsi ramené à 24 millions de dollars à la fin de l'année. UN 56 - ونظرا لنقص الإيرادات في عام 1999، وعملاً بالقاعدة المالية 12-2، سحب الصندوق مبلغ 26 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي، تاركاً رصيداً قدره 24 مليون دولار عند نهاية السنة.
    Le montant total des recettes pour 1992 s'est élevé à 238,2 millions de dollars et le montant total des dépenses à 193,6 millions de dollars, soit un excédent des dépenses sur les recettes de 44,6 millions de dollars. UN وبلغ مجموع اﻹيرادات في عام ١٩٩٢، ما مقداره ٢٣٨,٢ مليون دولار ومجموع النفقات ١٩٣,٦ مليون دولار، وأدى هذا إلى زيادة في اﻹيرادات على النفقات بلغت ٤٤,٦ مليون دولار.
    7. Le montant total des recettes pour 1992 est supérieur de 14,2 millions de dollars, soit 6,3 %, à celui de 1991 (224,0 millions de dollars) et 25,8 millions de dollars, soit 12,1 %, à celui de 1990 (212,4 millions de dollars). UN ٧ - وازداد مجموع اﻹيرادات في عام ١٩٩٢ بمبلغ ١٤,٢ مليون دولار، أي بنسبة ٦,٣ في المائة عن إيرادات عام ١٩٩١ وقدرها ٢٢٤ مليون دولار، وازداد بمبلغ ٢٥,٨ مليون دولار، أي بنسبة ١٢,١ في المائة عن ايرادات عام ١٩٩٠ وقدرها ٢١٢,٤ مليون دولار.
    Pour suivre les progrès réalisés par rapport à cet objectif de financement, l'UNICEF emploie les recettes de 1999 comme base de comparaison. UN وتستخدم اليونيسيف أرقام الإيرادات في عام 1999 كأساس لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هدف التمويل المقدر أعلاه.
    Du fait de l'insuffisance des recettes en 1999, le FNUAP, conformément à l'article 12.2 du Règlement financier, a puisé 26 millions de dollars dans la réserve opérationnelle dont le solde était ainsi ramené à 24 millions de dollars à la fin de l'année. UN 56 - ونظرا لنقص الإيرادات في عام 1999، وعملاً بالقاعدة المالية 12-2، سحب الصندوق مبلغ 26 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي، تاركاً رصيداً قدره 24 مليون دولار عند نهاية السنة.
    La part des fonds provenant du secteur privé a augmenté (5,8 % du montant total des recettes en 2012). UN وتزداد الحصة من إيرادات القطاع الخاص نمواً (5.8 في المائة من إجمالي الإيرادات في عام 2012).
    B. Objectifs pour 2005 Grâce aux bons résultats engrangés en matière de contrats en 2004, le Bureau compte sur une croissance des recettes en 2005. UN 22 - نتيجة للنجاح الذي حققته الحملة التي شنت في عام 2004 لاكتساب الأعمال، يتوقع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يحقق نموا في الإيرادات في عام 2005.
    Elles ont pris acte des efforts faits par l'UNICEF pour mobiliser des contributions supplémentaires auprès du secteur privé, mais se sont également déclarées préoccupées par le déséquilibre entre les ressources ordinaires et les autres ressources, les premières devant représenter 45 % du montant total des recettes en 2005. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لجهود اليونيسيف في تعبئة المساهمات الإضافية من القطاع الخاص، إلا أنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء عدم التوازن بين إيرادات الموارد العادية والموارد الأخرى، حيث أن من المتنبأ بـه أن تبلغ الموارد العادية 45 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2005.
    Cette diminution s'explique par le fait que les ventes de pétrole iraquien, qui représentaient l'essentiel des recettes en 2003, ont cessé le 20 mars 2003. UN وقد جاءت النسبة الكبرى من الإيرادات في عام 2003 من مبيعات النفط العراقي. وانخفضت تلك النسبة بصفة أساسية نتيجة لتوقف مبيعات النفط في 20 آذار/مارس 2003.
    Le Government Accountability Office a signalé que la Power Authority de Guam fournit toute l'électricité de l'île tant au public qu'au Département de la défense, qui est le principal consommateur de l'Autorité et qui comptait pour 22 % des recettes en 2012. UN 32 - كما أفاد مكتب مساءلة الحكومة بأن هيئة الطاقة في غوام توفر جميع الاحتياجات من الكهرباء في الجزيرة لكل من الجمهور ووزارة الدفاع التي تعتبر أكبر زبون للهيئة، وكانت تمثل 22 في المائة من الإيرادات في عام 2012.
    Les dernières estimations du revenu national brut (RNB) et du revenu national brut par habitant de la Banque mondiale indiquent une forte augmentation des recettes en 2004 (fig. 23). UN وتوضح آخر تقديرات الدخل القومي الإجمالي للفرد التي وضعها البنك الدولي ارتفاعاً حاداً في الإيرادات في عام 2004 (الشكل 23).
    118. En 1996, le total des recettes s'est élevé à 944 millions de dollars, soit 84 millions (8 %) de moins que le montant correspondant (1 026 000 dollars) prévu dans le plan à moyen terme (E/ICEF/1996/AB/L.10) et 67 millions (7 %) de moins que le total des recettes pour 1995. UN وهذه اﻹيرادات تقل بمبلغ ٨٤ مليون دولار )٨ في المائة( عن إجمالي اﻹيرادات المقدر بمبلغ ٠٢٦ ١ دولارات في الخطة المتوسطة اﻷجل لعام ١٩٩٦ (E/ICEF/1996/AB/L.10)، وتقل بمبلغ ٦٧ مليون دولار من إجمالي اﻹيرادات في عام ١٩٩٥.
    137. En 1997, le total des recettes s'est élevé à 902 millions de dollars, soit 13 millions (1,4 %) de moins que le montant correspondant (915 millions de dollars) prévu dans le plan à moyen terme pour la période 1997-2000 (E/ICEF/1997/AB/L.10) et 42 millions (4,4 %) de moins que le total des recettes pour 1996. UN وهذه اﻹيرادات تقل بمبلغ ١٣ مليون دولار )١,٤ في المائة( عن إجمالي اﻹيرادات المقدر بمبلغ ٩١٥ مليون دولار في الخطة المتوسطة اﻷجل المالية للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠ (E/ICEF/1997/AB/L.10)، وتقل بمبلغ ٤٢ مليون دولار )٤,٤ في المائة( عن إجمالي اﻹيرادات في عام ١٩٩٦.
    Sur la base des informations actuellement disponibles concernant les recettes et les taux de change officiels de l'ONU au 1er avril 2012, il est prévu que les recettes de 2012 seront au moins de 10 % inférieures au budget annuel révisé de l'année. UN واستنادا إلى المعلومات الحالية بشأن الايرادات وأسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 1 نيسان/أبريل 2012، يتوقع أن تكون الإيرادات في عام 2012 دون الهدف السنوي المنقح بنحو 10 في المائة على الأقل.
    Bien que le nombre des factures payées soit tombé de 75 % à 67 %, les montants recouvrés ont augmenté, passant de 35 % à 42 %, si bien que les recettes de la Société ont en fait augmenté en 2007. UN وعلى الرغم من انخفاض نسبة الإيرادات المحصلة بناء على الفواتير من 75 إلى 67 في المائة، فإن نسبة الإيرادات المحصلة لقاء الطاقة التي تم توريدها زادت من 35 إلى 42 في المائة، ومن ثم فإن الشركة حصَّلت قدرا أكبر من الإيرادات في عام 2007.
    Le gros des recettes de 2003 provenait des ventes de pétrole iraquien, dont la part a été réduite par l'arrêt de ces ventes le 20 mars 2003. UN فمعظم الإيرادات في عام 2003 كان مصدرها مبيعات النفط العراقي. وقد انخفضت نسبة هذه المبيعات بصفة أساسية نتيجة لتوقف مبيعات النفط في 20 آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus