"الإيفوارية على" - Traduction Arabe en Français

    • ivoiriennes à
        
    • ivoiriennes de
        
    • ivoiriennes d'
        
    • ivoiriens de
        
    • ivoirien à
        
    • ivoiriens à
        
    • ivoiriennes aux
        
    • ivoiriennes dans la
        
    • ivoirienne
        
    • ivoiriennes aient
        
    Il engage les parties ivoiriennes à régler ces questions sans tarder. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على تسوية هاتين المسألتين دون تأخير.
    Le Groupe recommande également au Conseil d'exhorter les parties ivoiriennes à accepter ces propositions et de demander à la communauté internationale de soutenir leur mise en œuvre. UN ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها.
    J'invite les parties ivoiriennes à faire progresser le déploiement des brigades mixtes dans tout le pays. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية على المضي قدما في نشر ألوية مختلطة في جميع أنحاء البلد.
    Il demande instamment aux parties ivoiriennes de faire des progrès concrets supplémentaires, avant et après les élections, dans les processus de réunification et de désarmement. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدماً في عمليتـي إعادة التوحيد ونزع السلاح.
    La capacité des forces de sécurité ivoiriennes d'assurer une protection efficace de la population croît peu à peu mais demeure cependant limitée. UN وتتزايد قدرة قوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان، لكنها لا تزال محدودة.
    Elle a également organisé plusieurs ateliers de formation à l'intention des organismes ivoiriens de maintien de l'ordre portant sur la sécurité des élections en mettant l'accent sur l'action antiémeute et le maintien de l'ordre. UN وعقدت الشرطة عدة حلقات عمل لتدريب وكالات إنفاذ القوانين الإيفوارية على توفير الأمن خلال الانتخابات، مع التركيز على مكافحة الشغب وإدارة النظام العام.
    L'ONUCI poussera les parties ivoiriennes à préciser le rôle dévolu au Programme national de réintégration et réadaptation sociales et au Programme de service civique dans le nouveau plan de réintégration. UN وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع.
    J'exhorte donc les parties ivoiriennes à respecter la date des élections et à faire en sorte que celles-ci soient ouvertes, libres, régulières et transparentes. UN ولذلك فإنني أحث الأطراف الإيفوارية على احترام موعد الانتخابات، وضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة.
    Ils ont encouragé les parties ivoiriennes à impliquer davantage les Forces impartiales en vue de soutenir, en cas de besoin, les forces de sécurité. UN وشجعوا الأطراف الإيفوارية على إشراك المزيد من القوى المحايدة بغرض دعم قوات الأمن إذا اقتضت الحاجة.
    Il importe à cet égard de continuer d'exhorter les parties ivoiriennes à veiller à ce que le Gouvernement s'acquitte de son rôle en matière de prestation des services d'éducation. UN ومن المهم في هذا السياق، الاستمرار في حث الأطراف الإيفوارية على كفالة أن تنهض الحكومة بدورها في توفير التعليم.
    Le Conseil exhorte les parties ivoiriennes à se vouer de nouveau au processus de paix, à faire preuve de modération et à honorer leurs obligations; UN ويحـث المجلس الأطراف الإيفوارية على أن تلتـزم مجـددا بعملية السلام، وتمارس ضبط النفـس، وتحتـرم التزاماتهـا؛
    La communauté internationale devrait aussi rester déterminée à aider les parties ivoiriennes à résoudre ces questions après les élections. UN وينبغي أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بمساعدة الأطراف الإيفوارية على التصدي لهذه المسائل حتى بعد إجراء الانتخابات.
    En outre, elle aidera les autorités ivoiriennes à donner aux jeunes, qui représentent de 42 à 48 % de la population, un accès à l'enseignement et à l'emploi. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد السلطات الإيفوارية على إتاحة فرص التعليم والعمل للشباب، الذين يشكلون نسبة تتراوح بين 42 و 48 في المائة من مجموع السكان الإيفواريين.
    L'Union européenne exhorte toutes les parties ivoiriennes à apporter au Premier Ministre le soutien dont il a besoin pour la réussite du processus de paix et de réconciliation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف الإيفوارية على توفير الدعم اللازم لرئيس الوزراء من أجل إنجاح عملية السلام والمصالحة.
    Il exhorte les parties ivoiriennes à assurer au plus tôt le fonctionnement effectif de la CEI. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على كفالة قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بعملها بصورة فعالة في أقرب وقت ممكن.
    Le Conseil a également prié les autorités ivoiriennes de faciliter, particulièrement dans l'ouest du pays, le retour des organismes humanitaires. UN وحث المجلس أيضا سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في غرب البلاد.
    Il demande instamment aux parties ivoiriennes de continuer de faire des progrès concrets, avant et après les élections, dans les processus de réunification et de désarmement. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدما في عملية إعادة التوحيد ونزع السلاح.
    Il a également souligné qu'il restait des obstacles considérables à surmonter et a demandé instamment aux parties ivoiriennes de continuer à prendre des mesures dynamiques et concrètes pour mettre pleinement en œuvre la feuille de route pour le processus de paix. UN وشدد السيد بيير شوري أيضا على أنه لا تزال توجد تحديات كبيرة وحث الأطراف الإيفوارية على اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة والنشطة من أجل التنفيذ الكامل لخارطة الطريق المتعلقة بعملية السلام.
    9. Se déclare préoccupé par les retards intervenus dans le déploiement des unités mixtes du Centre de commandement intégré chargées de la sécurité du déroulement des élections et demande instamment aux parties ivoiriennes d'accroître leurs efforts à cet égard; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء حالات التأخير التي اعترضت نشر الوحدات المختلطة التابعة لمركز القيادة المتكاملة المسؤول عن تأمين الانتخابات، ويحث الأطراف الإيفوارية على تعزيز الجهود التي تبذلها في هذا الصدد؛
    Il demande instamment à tous les acteurs ivoiriens de tenir pleinement leurs engagements, de façon à ce que la liste électorale soit publiée aussitôt que possible, dans le cadre d'un processus transparent et sans exclusive. UN ويحث جميع العناصر الفاعلة الإيفوارية على الامتثال لالتزاماتها امتثالا كاملا لكي يتسنى نشر قائمة الناخبين في أقرب وقت ممكن في إطار عملية شفافة وشاملة.
    24. Exhorte le Gouvernement ivoirien à veiller à l'adoption et à la mise en œuvre rapide du code de conduite des médias, tel que convenu à Yamoussoukro, le 5 juillet 2006; UN 24 - يحث الحكومة الإيفوارية على ضمان التعجيل باعتماد مدونة قواعد السلوك الخاصة بوسائط الإعلام وتنفيذها على النحو المتفق عليه في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006؛
    Il exhorte les acteurs politiques ivoiriens à honorer pleinement et sans plus tarder leurs engagements. UN ويحث المجلس الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    Marchandises en transit Redéploiement des douanes ivoiriennes aux frontières UN جيم - إعادة نشر سلطات الجمارك الإيفوارية على الحدود
    L'ONUCI et les organismes des Nations Unies assisteront les autorités ivoiriennes dans la conception et l'exécution d'une campagne nationale de sensibilisation axée sur le processus d'identification. UN وستساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووكالات الأمم المتحدة السلطات الإيفوارية على وضع وتنفيذ حملة توعية في أنحاء الدولة بشأن عملية تحديد الهوية.
    Les justices française et ivoirienne collaborent étroitement sur la question. UN وتتعاون أجهزة القضاء الفرنسية مع مثيلتها الإيفوارية على نحو وثيق بشأن هذه المسألة.
    Le Conseil de sécurité se félicite vivement de ce que les autorités ivoiriennes aient approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante tendant à organiser les élections présidentielles le 30 novembre 2008. UN " ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus