"الإيفوارية في" - Traduction Arabe en Français

    • ivoiriennes à
        
    • ivoiriennes dans
        
    • ivoiriennes en
        
    • ivoiriennes le
        
    • ivoirien à
        
    • ivoiriens dans
        
    • ivoiriennes au
        
    • ivoirienne dans
        
    • apportent une assistance dans
        
    • ivoiriennes se sont déroulées dans
        
    Le Groupe d'experts de 2010 tout comme le Groupe d'experts actuel n'ont obtenu aucune coopération de la part des autorités ivoiriennes à cet égard. UN ولم يتلق فريق عام 2010 ولا فريق الخبراء الحالي تعاونا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد.
    En outre, la radio de la MINUL a collaboré avec l'ONUCI pour diffuser des programmes en français sur les initiatives de réconciliation ivoiriennes à l'intention des réfugiés ivoiriens dans les comtés frontaliers. UN وعملت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذاعة برامج باللغة الفرنسية تتعلق بمبادرات المصالحة الإيفوارية في البلدان الواقعة على حدود ليبريا.
    Il poursuit une action extrêmement utile, à la fois comme soutien des autorités ivoiriennes à l'heure où elles s'efforcent de satisfaire aux conditions du Processus de Kimberley et comme interlocuteur du Groupe d'experts. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور بالغ الأهمية بوصفها من المؤيدين للسلطات الإيفوارية في سعيها لتحقيق الامتثال لعملية كيمبرلي، وبوصفها أيضا شريكا لفريق الخبراء.
    Cette réduction fait suite aux progrès accomplis par les parties ivoiriennes dans la mise en œuvre du processus de paix et du processus électoral. UN ويأتي هذا عقب التقدم الذي أحرزته الأطراف الإيفوارية في تنفيذ عملية السلام والعملية الانتخابية.
    Onze établissements pénitentiaires dans le nord ont été rénovés et remis aux autorités ivoiriennes en janvier 2009. UN وتم إصلاح أحد عشر مرفقا للاحتجاز في الشمال، وسلمت إلى السلطات الإيفوارية في كانون الثاني/يناير 2009.
    L'ONUCI a construit et équipé quatre points de ramassage d'armes à Toulepleu, Bloléquin, Guiglo et Duékoué, qu'elle a officiellement remis aux autorités ivoiriennes le 17 mars. UN وقامت عملية الأمم المتحدة ببناء وتجهيز أربع نقاط لجمع الأسلحة في توليبلو وبلوليكان وغيغلو ودويكويه، سلمتها العملية رسميا إلى السلطات الإيفوارية في 17 آذار/مارس.
    Présidente du Front populaire ivoirien à l'Assemblée nationale. UN رئيسة الجبهة الشعبية الإيفوارية في المجلس الوطني.
    Par ailleurs, il a constaté la présence d’anciens commandants de miliciens et d’ex-combattants ivoiriens dans le camp. UN ولاحظ الفريق أيضا وجود قادة ومقاتلين سابقين بالميليشيات الإيفوارية في المخيم.
    Enfin, elle travaillera en étroite collaboration avec le Facilitateur et les parties ivoiriennes à l'étude des partenariats bilatéraux susceptibles d'aider le Gouvernement ivoirien à réformer les institutions du secteur de la sécurité. UN وأخيرا، ستتعاون عملية الأمم المتحدة عن كثب مع الميسر والأطراف الإيفوارية في مجال بحث الشراكات الثنائية الكفيلة بمساعدة حكومة كوت ديفوار على إصلاح مؤسساتها الأمنية.
    L'ONUCI aide aussi les institutions judiciaires ivoiriennes à remédier à l'absence de tribunaux dans la partie nord du pays et dans la zone de confiance, ainsi qu'aux répercussions de ce phénomène sur le processus électoral. UN وتساعد عملية الأمم المتحدة أيضا المؤسسات القضائية الإيفوارية في معالجة مسألة الافتقار إلى المحاكم في الشمال وفي منطقة الثقة وما يترتب على ذلك من آثار في العملية الانتخابية.
    Le 17 mai, la police des Nations Unies a repris des patrouilles conjointes avec les Forces de défense et de sécurité ivoiriennes à Abidjan. UN 28 - وفي 17 أيار/مايو، استأنفت شرطة الأمم المتحدة الدوريات المشتركة مع قوات الدفاع والأمن الإيفوارية في أبيدجان.
    Mon Représentant spécial a intensifié le dialogue avec les autorités ivoiriennes à ce sujet, leur faisant part de ses préoccupations en matière de respect des droits de l'homme et attirant leur attention sur la nécessité de garantir une procédure régulière et une justice équitable. UN وكثف ممثلي الخاص مشاركته مع السلطات الإيفوارية في هذا الصدد، حيث أعرب عن شواغل تتعلق بحقوق الإنسان والحاجة إلى مراعاة الأصول القانونية وتحقيق العدالة المنصفة.
    - Aider les autorités ivoiriennes à organiser le retour librement consenti, sûr et durable des réfugiés et des déplacés, en coopération avec les organisations humanitaires compétentes, et créer les conditions de sécurité de ce retour; UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والآمنة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك؛
    - Aider les autorités ivoiriennes à organiser le rapatriement librement consenti, sûr et durable des réfugiés et des déplacés, en coopération avec les organisations humanitaires compétentes, et créer les conditions de sécurité de ce retour ; UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك،
    - Aider les autorités ivoiriennes à étendre le pouvoir effectif de l'État et à renforcer l'administration publique dans les domaines essentiels sur l'ensemble du territoire, aux échelons national et local ; UN - دعم السلطات الإيفوارية في إدارة الدولة على نحو فعال وتعزيز الإدارة العامة في المناطق الرئيسية في جميع أنحاء البلد، على الصعيدين الوطني والمحلي،
    Je compte, au cas où le Conseil approuverait les propositions susvisées, faire périodiquement le point de la reconfiguration des forces de l'ONUCI et des progrès réalisés par les parties ivoiriennes dans la réalisation des objectifs fixés. UN وإذا ما وافق المجلس على الاقتراحات الواردة أعلاه، فإني أعتزم تقديم معلومات مستكملة بشكل منتظم عن حالة إعادة تشكيل قوة عملية الأمم المتحدة وعن التقدم الذي تحرزه الأطراف الإيفوارية في تحقيق المعايير.
    L'ONUCI, conformément à son mandat, épaulera encore les parties ivoiriennes dans les efforts qu'elles déploient pour faire avancer la réforme du secteur de la sécurité. UN وستقوم بعثة الأمم المتحدة أيضا، وفقا لولايتها، بمساعدة الأطراف الإيفوارية في جهودها الرامية إلى الدفع قدما بإصلاح قطاع الأمن.
    Par ailleurs, conformément à son mandat qui est de prévenir et de réduire les cas d'apatridie, le HCR pourrait fournir un appui et des conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'exécution du processus d'identification. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم مفوضية شؤون اللاجئين، تمشيا مع ولايتها التي تنص على تفادي حالات انعدام الجنسية وتقليلها، بتقديم الدعم والمشورة إلى السلطات الإيفوارية في تنفيذ عملية تحديد الهوية.
    Le Représentant spécial a informé le Conseil que, suite à l'accord conclu entre les parties ivoiriennes le 6 septembre 2010 et à l'adoption du décret présidentiel le 9 septembre, il avait certifié la liste électorale définitive le 24 septembre. UN وأبلغ الممثل الخاص المجلس أنه قام، إثر اتفاق الأطراف الإيفوارية في 6 أيلول/سبتمبر واعتماد المرسوم الرئاسي في 9 أيلول/سبتمبر، التصديق على القائمة النهائية للناخبين في 24 أيلول/سبتمبر.
    La présence de chefs des milices ivoiriennes au Libéria est examinée plus en détail à la section III.D ci-après. UN وسوف يُناقش وجود قادة الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بمزيد من التفصيل في الفرع ثالثا أدناه من التقرير.
    C'est cette volonté que j'ai exprimée à nouveau en signant l'Accord d'Accra III qui a sanctionné la dernière rencontre sur la crise ivoirienne dans la capitale ghanéenne, sous l'égide de la CEDEAO et de l'ONU. UN وقد أبديت الإرادة نفسها عندما وقَّعت على اتفاق أكرا الثالث الذي انبثق عن الاجتماع الأخير المعقود بشأن الأزمة الإيفوارية في العاصمة الغانية، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة.
    11. Demande à nouveau au Gouvernement et à tous les partenaires internationaux, y compris aux entreprises privées qui lui apportent une assistance dans la réforme du secteur de la sécurité de se conformer aux dispositions de la résolution 2153 (2014) et de coordonner leur action en vue d'assurer la transparence et une claire répartition des tâches entre tous les partenaires internationaux; UN ١١ - يكرر دعوته الحكومة الإيفوارية وجميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك شركات القطاع الخاص، ممن يساعدون الحكومة الإيفوارية في عملية إصلاح قطاع الأمن، للامتثال لأحكام القرار 2153 (2014) ولتنسيق جهودهم بغية تعزيز الشفافية والتقسيم الواضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛
    Dans l'ensemble, les rencontres entre les membres du Groupe et les représentants de diverses autorités ivoiriennes se sont déroulées dans une atmosphère cordiale. UN 6 - وبوجه عام، عقدت الاجتماعات بين الفريق ومختلف السلطات الإيفوارية في جو ودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus