Certaines activités menées dans ce domaine n'avaient pas de liens directs avec les travaux courants de l'OACI, mais la notion générale de prévention du crime présentait un grand intérêt pour elle. | UN | ومع أن بعض الأنشطة في هذا المجال لا ترتبط ارتباطا وثيقا بعمل الإيكاو اليومي، فان مفهوم منع الجريمة العام مهم للمنظمة. |
L'OACI a contribué à la formulation d'une politique maritime sur le GNSS, politique que l'Assemblée de l'OMI a approuvée. | UN | وقد ساهمت الإيكاو في صوغ سياسة بحرية بشأن النظام المذكور ووافقت عليها جمعية المنظمة البحرية الدولية. |
Un groupe d'étude du secrétariat de l'OACI a été créé afin d'envisager entre autres la mise en place d'un cadre juridique à long terme approprié pour régir l'exploitation du GNSS. | UN | وأنشئ فريق دراسي تابع لأمانة الإيكاو لكي ينظر في جملة أمور، منها إنشاء إطار قانوني ملائم طويل الأمد ليحكم تشغيل الشبكة. |
À sa trente-troisième session, en 2001, l'Assemblée de l'OACI a décidé qu'il faudrait mener, à cet égard, des travaux supplémentaires. | UN | وفي عام 2001، قررت جمعية الإيكاو في دورتها الثالثة والثلاثون أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الأعمال في هذا الصدد. |
Elle participe également aux réunions de l'OACI et appuie le travail de celle-ci pour la promotion de documents de voyage lisibles à la machine conformes à la norme internationale. | UN | وتشارك المنظمة أيضا في اجتماعات الإيكاو وتدعم عمل الإيكاو في سعيها للترويج لوثائق السفر المقروءة آليا. |
L'OACI a introduit dernièrement des clauses de ce type dans ses contrats. | UN | وقد أدرجت منظمة الإيكاو مؤخراً هذه الشروط في عقودها. |
L'OACI a introduit dernièrement des clauses de ce type dans ses contrats. | UN | وقد أدرجت منظمة الإيكاو مؤخراً هذه الشروط في عقودها. |
L'OACI a souligné l'importance de l'adoption en 2014 du Protocole portant modification de la Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs. | UN | وأبرزت الإيكاو اعتماد البروتوكول المعدل للاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، في عام 2014. |
L'OACI a signalé deux modifications apportées à sa réglementation durant la période considérée. | UN | 55 - وأفادت الإيكاو بحدوث تغييرين تنظيميين أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ. |
L'OACI a remplacé les contrats SSA par des contrats de consultant et des contrats de vacataire en 2011. | UN | واستعاضت منظمة الإيكاو عن عقود `اتفاقات الخدمة الخاصة` في عام 2011 بعقود تنطبق على الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد. |
:: L'OACI, le PNUD, le FNUAP et le PAM utilisent des conditions générales similaires et assez complètes; | UN | توجد لدى منظمة الإيكاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي شروط عامة متماثلة وشاملة جداً؛ |
Politique de l'OACI relative aux contrats de consultant/vacataire individuel | UN | الإيكاو سياسة الإيكاو بشأن عقود آحاد الخبراء الاستشاريين/المتعاقدين |
Un consultant est un spécialiste ou toute autre personne possédant des compétences reconnues dans un domaine particulier que l'OACI engage en tant que conseiller durant une période déterminée pour fournir des éléments livrables. | UN | الخبير الاستشاري الفرد هو شخص معترف به كأحد الثقات أو الاختصاصيين في ميدان محدد، تعينه الإيكاو بصفة مشورية أو استشارية لفترة زمنية محددة ويرتبط عمله بتحقيق نواتج. |
Il a des qualifications ou des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel ordinaire de l'OACI et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. | UN | ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري الفرد مهارات أو معرفة خاصة لا تتوافر بيسْر داخل الإيكاو أو لا يمتلكها عادةً الموظفون العاديون في الإيكاو ولا توجد حاجة مستمرة إليها في المنظمة. |
Commentaire de l'OACI : L'OACI s'efforce de faire en sorte que les personnes sélectionnées proviennent de diverses régions et que la sélection de candidates soit encouragée. | UN | تعليق الإيكاو: تسعى الإيكاو فعلاً إلى ضمان اختيار الأشخاص من شتى المناطق كما يجري تشجيع اختيار خبراء استشاريين من الإناث المؤهلات. |
L'OACI n'a pas de stratégie/politique de mobilisation des ressources approuvée. | UN | إيكاو لا توجد لدى الإيكاو استراتيجية/سياسة لتعبئة الموارد. |
L'OACI a signalé 23 actes d'intervention illicite dirigés contre l'aviation civile en 2009. | UN | 95 - وأفادت الإيكاو عن 23 من أعمال التدخل غير المشروع في الطيران المدني في عام 2009. |
L'OACI avait continué de jouer un rôle de premier plan pour assurer la sécurité des documents de voyage, principalement dans le cadre de son programme relatif aux documents de voyage lisibles à la machine. | UN | كما واصلت الإيكاو الاضطلاع بدور قيادي في كفالة أمن وثائق السفر وفي مقدمة ذلك برنامجها بخصوص وثائق السفر القابلة للقراءة آليا. |
L'OACI a aussi fourni des informations sur la mise en application du Programme universel d'audits de sûreté et de sa stratégie renforcée d'assistance et d'appui à la sûreté de l'aviation. | UN | كما طرحت الإيكاو المعلومات المتصلة بتنفيذ البرنامج العالمي المسموع للأمن مع ما قدمته من مساعدات معززة لأمن الطيران فضلا عن استراتيجية الدعم ذات الصلة. |
En septembre 2009, l'OACI, en collaboration avec ses organisations partenaires, a organisé deux ateliers et des séances de formation sur les documents de voyage lisibles à la machine (MRTD), la biométrie et les normes de sécurité. | UN | وبالتعاون مع منظمات شريكة، نظمت الإيكاو حلقتي عمل ودورات تدريبية بشأن عمليات قراءة وثائق السفر والبيولوجيا الإحصائية ومعايير الأمن. |