coalitions devant présenter une déclaration au débat de haut niveau | UN | الائتلافات التي ستقدم بيانات في الجزء الرفيع المستوى |
coalitions devant présenter une déclaration au débat de haut niveau | UN | الائتلافات التي ستقدم بيانات في الجزء الرفيع المستوى |
La date limite pour la formation de coalitions a été reportée au 4 novembre. | UN | وقد مدد الموعد النهائي المحدد لتشكيل الائتلافات حتى 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
On pourrait également s’inspirer d’autres alliances dans le domaine de la recherche, telles que celles qui existent en Amérique. | UN | كما يمكن أن تستخدم أيضا الائتلافات اﻷخرى القائمة في مجال البحوث مثل الشراكات المعمول بها في اﻷمريكيتين. |
Il poursuit ses efforts pour coopérer avec la coalition nationale d'assistance aux sans logis, organiser des banques alimentaires et loger les sans-abri. | UN | ويواصل جهوده للعمل مع الائتلافات الوطنية لمساعدة المشردين وإقامة بنوك لﻷغذية وتوفير المساكن للمشردين. |
Il poursuit également sa collaboration avec les groupements nationaux pour venir en aide aux sans-abri, créer des banques alimentaires et fournir un toit à ceux qui n'en ont pas. | UN | ويواصل جهوده للعمل مع الائتلافات الوطنية لمساعدة المشردين وإقامة بنوك للأغذية وتوفير المساكن للمشردين. |
Plusieurs États Membres ont aussi agi indépendamment, certains coordonnant leurs opérations avec les coalitions multinationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اتخذ عدد من الدول الأعضاء إجراءات مستقلة، ونسق بعضها عملياتها مع الائتلافات المتعددة الجنسيات. |
Les coalitions, réseaux et partenariats qui lui fournissent son appui permettront à l'Institut de mener à bien plus facilement ses activités et d'avoir accès à l'appui et aux contacts bilatéraux nécessaires. | UN | وبمساعدة الائتلافات والشبكات والشراكات، ستتيسّر كثيراً أنشطة المعهد وحصوله على الدعم الضروري والاتصالات الثنائية. |
Les coalitions d'entreprises doivent donc être amenées à participer en tant que partenaires. | UN | وعليه، لا بد أن تنضم الائتلافات التجارية الآن كشركاء. |
Créer des coalitions et des alliances stratégiques | UN | إقامة الائتلافات والتحالفات الاستراتيجية |
Le Groupe des ONG facilite la participation des coalitions nationales pour la Convention relative aux droits de l'enfant dans une soixantaine de pays. | UN | ويسهل الفريق مشاركة الائتلافات الوطنية المعنية باتفاقية حقوق الطفل في نحو ٦٠ بلدا. |
coalitions stratégiques avec d'autres organismes | UN | الائتلافات الاستراتيجية مع المنظمات اﻷخرى |
L'accent qui était mis sur les coalitions idéologiques et politiques l'est maintenant sur les coalitions économiques. | UN | والتأكيد على الائتلافات السياسية واﻷيديولوجية أفسح المجال أمام التأكيد على الائتلافات الاقتصادية. |
Le processus d'Ottawa a démontré que, dans certaines circonstances, des coalitions de pays aux orientations de pensée identiques peuvent avoir suffisamment de poids pour faire établir de nouvelles normes internationales. | UN | وبرهنت عملية أوتاوا أن ثمة ظروفا تستطيع فيها الائتلافات التي تضم بلدانا متشابهة في التفكير، أن تحشد ما يكفي من التأييد ﻹرساء معايير دولية جديدة. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, le nombre de coalitions pour les élections au Conseil des représentants confirmées par la Commission était de 36. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغ عدد الائتلافات المشاركة في انتخابات مجلس النواب الذي أكدته المفوضية 36 ائتلافا. |
Il est tout à fait normal que les citoyens de Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale attendent beaucoup des nouvelles autorités, quels que soient les partis qui formeront les coalitions au pouvoir. | UN | ولقد كان مواطنو البوسنة والهرسك وكذلك المجتمع الدولي على صواب عندما علّقوا آمالا عريضة على الحكومات المقبلة بغض النظر عن الأحزاب التي ستشكل الائتلافات الحاكمة. |
Cependant, la situation est encore instable et ces coalitions restent fragiles. | UN | لكن الحالة لا تزال غير مستقرة، ولا تزال هذه الائتلافات هشة. |
37. Renforcer la formation de coalitions entre les organismes de la société civile | UN | ٣٧ - تعزيز إقامة الائتلافات بين منظمات المجتمع المدني |
Ces réseaux - ou coalitions pour le changement - rassemblent, d'une part, les institutions internationales, la société civile et les organisations du secteur privé, d'autre part, les gouvernements, à la poursuite d'objectifs communs. | UN | وهذه الشبكات، أو فلنقل الائتلافات من أجل التغيير، تجمع ما بين المؤسسات الدولية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص والحكومات الوطنية، سعيا إلى تحقيق الأهداف المشتركة. |
Le texte du projet de loi contient une disposition transitoire qui interdit toute coalition entre les forces politiques pour les élections législatives de 1998. | UN | ويتضمن مشروع القانون هذا حكماً انتقالياً يحظر الائتلافات السياسية في الانتخابات التشريعية لعام ٨٩٩١. |
Par ailleurs, les gouvernements pourraient peut—être encourager la création de groupements d'industries de services qui seraient liés à d'autres groupements de ce type. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قد تود الحكومات أن تؤيد تشكيل ائتلاف لصناعات الخدمات يتصل بغيره من الائتلافات المماثلة. |
La SWX se réserve explicitement le droit de réclamer les documents détaillés sur les regroupements d'entreprises. | UN | وتحتفظ سوق الأوراق المالية بحق صريح في طلب الحصول على وثائق تقييم مفصلة من الائتلافات التجارية. |