"الائتلاف السوري" - Traduction Arabe en Français

    • la Coalition syrienne
        
    • de la Coalition
        
    • Coalition nationale des forces
        
    Pendant toute la Conférence de Genève, la Coalition syrienne a participé de manière active et constructive aux pourparlers. UN وخلال مؤتمر جنيف، انخرط الائتلاف السوري في المفاوضات متحلياً بروح المبادرة وبأسلوب بناء.
    En dépit de l'intransigeance du régime Assad, la Coalition syrienne a accepté, avant de quitter Genève, l'ordre du jour proposé par le Représentant spécial conjoint. UN وعلى الرغم من تعنت نظام الأسد، غادر الائتلاف السوري جنيف بعد الجولة الأخيرة، وقد وافق على جدول الأعمال الذي اقترحه الممثل الخاص المشترك.
    la Coalition syrienne est pleinement attachée au droit international. UN يلتزم الائتلاف السوري التزاما كاملا بالقانون الدولي.
    :: À chaque session, la Coalition syrienne a présenté des positions constructives et des mesures applicables, tandis que les représentants du régime d'Assad ne cherchaient qu'à noyer le poisson et à temporiser. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ. لكن نظام الأسد لم يكن مستعدا إلا للتعتيم والتسويف.
    Tout comme la Coalition syrienne, le peuple syrien est résolu à s'engager dans une telle transition. UN ويظل شعب سورية ملتزما بهذا الانتقال، وكذلك الائتلاف السوري.
    la Coalition syrienne reste attachée au processus politique. UN وما زال يظل الائتلاف السوري ملتزما بالعملية السياسية.
    Grâce à nos efforts, la Coalition syrienne et nos partenaires sur le terrain ont aidé à alléger les souffrances de dizaines de milliers de personnes sur l'ensemble des territoires syriens libérés. UN ونتيجة للجهود التي بذلناها، فقد ساعد الائتلاف السوري وشركاؤنا في الميدان في تخفيف حدة المعاناة عن عشرات الآلاف من السكان في كامل أنحاء الأراضي السورية المحررة.
    la Coalition syrienne préférerait nettement que cette action soit entreprise avec le plein appui du Conseil de sécurité. UN ويفضل الائتلاف السوري بقوة أن يتم اتخاذ هذا الإجراء بدعم كامل من مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et celle de la Coalition syrienne comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ورسالة الائتلاف السوري المرفقة بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    la Coalition syrienne réaffirme qu'elle est elle-même résolue à protéger le droit à la liberté d'expression et à assurer la sécurité des journalistes. UN ويعيد الائتلاف السوري تأكيد التزامه بحماية الحق في حرية التعبير وبضمان سلامة الصحفيين.
    la Coalition syrienne reconnaît qu'une solution politique est nécessaire pour mettre fin à la destruction de la Syrie et obtenir une amélioration de la situation humanitaire dans son ensemble. UN إن الائتلاف السوري يسلِّم بضرورة إيجاد حل سياسي من أجل إنهاء تدمير سوريا وتحسين مجمل الوضع الإنساني في سوريا.
    À plusieurs reprises, la Coalition syrienne a invité le Conseil de sécurité à se pencher de près sur la question de la responsabilité. UN ولقد حث الائتلاف السوري مجلس الأمن مرارا على معالجة مسألة المحاسبة بأقصى قدر من الأهمية.
    la Coalition syrienne et le Conseil militaire suprême réaffirment leur attachement indéfectible au respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme et condamnent le déploiement d'armes chimiques. UN ويعيد الائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى تأكيد التزامنا المشترك الراسخ بدعم القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويدينان استخدام الأسلحة الكيميائية.
    la Coalition syrienne encourage par conséquent l'examen de toutes les mesures de nature à renforcer la protection des civils et à faciliter l'accès humanitaire, et tient pour responsables tous ceux qui portent atteinte au droit humanitaire. UN وعليه، فإن الائتلاف السوري يحض على النظر في اتخاذ جميع التدابير التي من شأنها تحسين حماية المدنيين وتعزيز إيصال المساعدات الإنسانية ومحاسبة منتهكي القانون الدولي.
    la Coalition syrienne et le Conseil militaire suprême répètent qu'ils sont disposés à coopérer pleinement avec la mission d'enquête et à faire tout leur possible pour faciliter ses activités dans les régions qu'ils contrôlent. UN إن الائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى يؤكدان مجددا رغبتهما في التعاون مع البعثة بصورة كاملة، وهما على استعداد لتقديم أي مساعدة يمكن أن تسهل أنشطة البعثة في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    La Coalition réaffirme qu'elle est de son côté résolue à protéger les droits des femmes et qu'elle appuie toutes les mesures de nature à empêcher les violences sexuelles en temps de conflit et à s'assurer que les coupables de tels crimes en violation du droit international aient à répondre de leurs actes. Le Représentant de la Coalition syrienne UN ويعيد الائتلاف السوري تأكيد التزامه بحماية حقوق المرأة ودعمه لجميع التدابير الكفيلة بحظر العنف الجنسي في سياق النزاعات وضمان محاسبة كل من ينتهك القانون الدولي في هذا الصدد.
    la Coalition syrienne et l'Armée syrienne libre sont résolues à garantir le libre accès des organismes d'aide humanitaire à tous les territoires libérés de la Syrie sous leur contrôle. UN ونحن في الائتلاف السوري والجيش السوري الحر نلتزم بضمان وصول مقدمي المعونة الإنسانية غير المعاق إلى جميع الأراضي المحررة الخاضعة لسيطرتنا في سوريا.
    Comme elle l'a déjà indiqué aux membres du Conseil, la Coalition syrienne reste déterminée à améliorer l'accès des secours humanitaires et à contribuer à appliquer la déclaration du Président. UN وكما أبلغ الائتلاف السوري في السابق أعضاء مجلس الأمن، فإنه يظل ملتزما بتحسين إمكانية وصول المعونات الإنسانية وبالمساعدة في تنفيذ البيان الرئاسي الصادر عن المجلس.
    la Coalition syrienne est très préoccupée face à la volonté répétée du régime d'Assad d'infliger des pertes à la population civile en ayant recours à ces armes de guerre atroces. UN ويساور الائتلاف السوري بالغ القلق إزاء تصميم نظام الأسد مرارا وتكرارا على إزهاق أرواح المدنيين باستخدام هذا النوع الرهيب من الأسلحة.
    la Coalition syrienne reste déterminée à veiller à ce que tous les auteurs de violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme soient traduits en justice, conformément aux principes du droit international. UN ويظل الائتلاف السوري ملتزما بتقديم جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان إلى العدالة وفقا لمبادئ القانون الدولي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du représentant de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes datée du 17 avril 2014 (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه هذا الكتاب لأحيل إليكم طيه رسالة من ممثل الائتلاف السوري مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2014 (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus