Convention relative aux droits de l'enfant: Susila Dharma Canada est représenté dans la Coalition nationale pour les droits de l'enfant. | UN | اتفاقية حقوق الطفل: الفرع الكندي للرابطة ممثل في الائتلاف الوطني من أجل حقوق الطفل. |
la Coalition nationale syrienne est heureuse de noter qu'il ne s'agit que d'un début. | UN | ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية. |
la Coalition nationale syrienne demande donc instamment au Conseil de sécurité d'agir sans tarder pour : | UN | ولذلك، فإن الائتلاف الوطني السوري يحث مجلس الأمن على العمل دونما إبطاء على ما يلي: |
la Coalition nationale syrienne demeure résolue à œuvrer en ce sens. | UN | ولا يزال الائتلاف الوطني السوري ملتزما بالعمل على تحقيق هذا الحل. |
18. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. | UN | 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة. |
la Coalition nationale syrienne demande donc instamment que le Conseil de sécurité agisse immédiatement pour : | UN | وعليه يحث الائتلاف الوطني السوري مجلس الأمن على العمل دون تأخير لتحقيق ما يلي: |
la Coalition nationale contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes, composée de 21 institutions publiques, a également été évoquée. | UN | وأُشير أيضاً إلى تأسيس الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، المؤلف من 21 مؤسسة حكومية. |
On a également recensé plusieurs exécutions d'hommes accusés d'affiliation à la Coalition nationale syrienne, ou d'espionnage pour le compte du Gouvernement. | UN | وتوجد أيضاً أمثلة على إعدام رجال متهمين بانتمائهم إلى الائتلاف الوطني السوري، أو بالتجسس لصالح الحكومة. |
Loi contre la traite de personnes et les activités connexes, portant création de la Coalition nationale contre le trafic de migrants et la traite de personnes; | UN | قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والأنشطة المتصلة به وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛ |
Après avoir fait d'un changement du rythme des opérations militaires une condition de sa participation, la Coalition nationale syrienne semble à présent avoir accepté, en principe, de participer à la conférence. | UN | وبعد أن جعل الائتلاف الوطني السوري مشاركته في المؤتمر مشروطة بحدوث تحول في زخم العمليات العسكرية، يبدو أنه قد وافق الآن، من حيث المبدأ، على حضور المؤتمر. |
La création de la Coalition nationale de l'Education Pour Tous (CNCEPT) harmonisant les actions de la société civile dans les secteurs éducatifs | UN | إنشاء الائتلاف الوطني لتوفير التعليم للجميع الذي يتولى تنسيق أعمال المجتمع المدني في قطاعات التعليم؛ |
Un éminent défenseur des droits de l’homme, Pierre Espérance, Directeur du Bureau national de la Coalition nationale pour les droits des Haïtiens, a échappé à la mort à la suite d’une attaque armée. | UN | ٢٨ - ونجا من الموت مدافع بارز عن حقوق اﻹنسان، هو بيار إسبيرانس، مدير مكتب الائتلاف الوطني من أجل حقوق الهايتيين، وذلك على إثر هجوم مسلح. |
A New York, il a eu des entretiens avec l'ambassadeur d'Haïti, des représentants des missions américaine et vénézuélienne auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des responsables de la Coalition nationale pour les droits humains en Haïti. | UN | أما في نيويورك فقد أجرى محادثات مع سفير هايتي وممثلي البعثتين اﻷمريكية والفنزويلية لدى منظمة اﻷمم المتحدة فضلا عن مسؤولين في الائتلاف الوطني لنصرة حقوق اﻹنسان في هايتي. |
Ces deux dernières années, elle a organisé régulièrement des sessions de formation sur la surveillance des droits de l'homme à l’intention de groupes de personnes qui collaborent avec la Coalition nationale pour la défense des droits haïtiens. | UN | وما فتئت البعثة في السنتين الماضيتين تقدم دورات تدريبية منتظمة عن رصد حقوق اﻹنسان لمجموعات اﻷفراد الذين يتعاونون مع الائتلاف الوطني لحقوق اﻹنسان في هايتي. |
Mon Représentant spécial s'est aussi entretenu avec les représentants de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes de l'engagement qu'ils avaient pris de protéger les enfants en temps de conflit armé. | UN | وتحاورت أيضا ممثلتي الخاصة مع ممثلي الائتلاف الوطني السوري بشأن التزاماتهم في ما يتعلق بحماية الأطفال أثناء النزاعات المسلحة. |
Après avoir écouté l'allocution du chef de la Coalition nationale syrienne des forces de la révolution et de l'opposition syrienne, prononcée à la séance d'ouverture, | UN | - وبعد استماعه إلى كلمة رئيس الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية خلال الجلسة الافتتاحية، |
la Coalition nationale était composée de 21 institutions. | UN | ويتكون الائتلاف الوطني من 21 مؤسسة. |
la Coalition nationale contre la traite des personnes avait été renforcée. | UN | 16- وعُزِّز الائتلاف الوطني لمناهضة الاتجار بالأشخاص. |
164. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. | UN | 164- تلاحظ اللجنة إنشاء فرقة العمل الوطنية المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني من خلال الائتلاف الوطني للأطفال. |
Voici un gouvernement de coalition nationale qui n'a même pas cinq mois d'existence, héritier d'un pays pillé, détruit et exsangue, avec une population décimée, où tout est à refaire dans tous les secteurs vitaux de l'État. | UN | إن حكومة الائتلاف الوطني التي لا تبلغ من العمر إلا خمسة أشهر ورثت بلدا منهوبا ومدمرا ومستنزفا، وشعبا تفككت أوصاله، ودولة جميع قطاعاتها الحيوية بحاجة الى إعادة إعمار. |
M. Zackie Achmat, Président de la national Coalition for Gay and Lesbian Equality | UN | السيد زكي أشمت، رئيس الائتلاف الوطني لمساواة مشتهي المثل |
Par exemple, l'organisation a contribué à la formation de la National Coalition on Affirmative Action dont elle est le coordonateur national. | UN | فعلى سبيل المثال، يسرت المنظمة نشوء الائتلاف الوطني للعمل الإيجابي وجهة التنسيق الوطنية التابعة له. |