"الائتمانات الصغرى" - Traduction Arabe en Français

    • microcrédit
        
    • microcrédits
        
    • micro crédit
        
    • microfinancement
        
    • micro-crédit
        
    • micro-crédits
        
    Par ailleurs, le développement du microcrédit et de la microfinance a permis la création de plus de 2 800 emplois entre la période allant de 2001 à 2006. UN ومن جهة أخرى، فقد سمح نمو الائتمانات الصغرى والتمويلات الصغرى بإنشاء أكثر من 800 2 شغل في الفترة من 2001 إلى 2006.
    Les arrangements de microcrédit sont, dans ce contexte, un des importants moyens de promouvoir l'autonomisation économique des femmes. UN وففي هذا السياق، تعد مشاريع الائتمانات الصغرى أحد الوسائل الهامة التي تهدف إلى التمكين الاقتصادي للمرأة.
    Les personnes à faible revenu, celles de sexe féminin, se voient accorder la possibilité d'entreprendre des activités rémunératrices au moyen des arrangements de microcrédit. UN وتتاح للأفراد من ذوي الدخل المنخفض، خاصة النساء، فرص للمشاركة في الأنشطة المدرة للدخل من خلال مشاريع الائتمانات الصغرى.
    Les victimes bénéficient d'une auto-habilitation et d'une insertion, notamment par le biais de formations et d'attribution de microcrédits. UN وتحصل الضحايا على المساعدة من أجل التأهيل الذاتي والإدماج ولا سيما عن طريق التدريب ومنح الائتمانات الصغرى.
    Les arrangements de microcrédit peuvent être, dans ce contexte, considérés comme un exemple de mesures temporaires spéciales. UN ويمكن اعتبار مشاريع الائتمانات الصغرى في هذا السياق مثالاً لسياسات التدابير الخاصة المؤقتة.
    Les programmes de microcrédit en faveur des femmes se poursuivront. UN وسوف يتواصل تنفيذ برامج الائتمانات الصغرى التي تستهدف المـــرأة.
    Elle demande quels systèmes de microcrédit et autres programmes ont été mis en place pour encourager les femmes des minorités à faire preuve d'esprit d'entreprise. UN وسألت ما هي أنواع الائتمانات الصغرى وغيرها من البرامج التي تم إنشاؤها من أجل تشجيع المشاريع بين النساء من الأقليات.
    Toutefois, des résultats mitigés ont été constatés en Asie du Sud, une des régions les plus actives s'agissant de promouvoir le microcrédit pour les femmes. UN غير أنه لوحظ تحقيق نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى أنشط المناطق في تشجيع الائتمانات الصغرى من أجل النساء.
    Les initiatives de microcrédit révèlent l'importance de la participation comme mécanisme de gouvernance pour la réduction de la pauvreté. UN 19 - وتـُـبرز مبادرات الائتمانات الصغرى أهمية المشاركة كترتيب من ترتيبات الحوكمة في مجال الحـدّ من الفقر.
    Bien que ce processus de privatisation ait eu des effets négatifs en matière d'emploi des femmes, des programmes sociaux et des projets de microcrédit sont mis en place afin d'aider les femmes qui se sont retrouvées au chômage en raison des privatisations. UN وعلى الرغم من الأثر السلبي للخصخصة على عمالة المرأة، إلا أن البرامج ومشاريع الائتمانات الصغرى تساعد المرأة التي أصبحت عاطلة عن العمل من جراء هذه العملية.
    Moody's pouvait également coter les ONG sur le marché du microcrédit pour les aider à pouvoir prétendre à un financement de type commercial. UN ويمكن لهذه الوكالة أيضا أن تصنف المنظمات غير الحكومية ضمن الأعمال التجارية ذات الائتمانات الصغرى لمساعدتها على التأهيل لتلقي التمويل الذي يمنح لرؤوس الأموال الرئيسية.
    Le fonds de développement par le microcrédit de la Deutsche Bank bénéficie actuellement à des programmes de microcrédit au Chili, au Mexique, en Afrique du Sud, en Inde, au Pakistan et en Colombie. UN فصندوق تنمية الائتمانات الصغرى التابع للمصرف الألماني يقدم في الوقت الراهن قروضا لدعم برامج الائتمانات الصغرى في شيلي والمكسيك وجنوب أفريقيا والهند وباكستان وكولومبيا.
    Ces derniers apportent également leur soutien financier au Réseau bancaire mondial des femmes, qui réunit maintenant 54 organismes et banques de microcrédit répartis dans 30 pays et bénéficie à 21 millions de microentrepreneurs. UN وتمول هولندا أيضا الشبكة المصرفية العالمية للمرأة، التي تضم حتى الآن 54 من وكالات الائتمانات الصغرى والمصارف في 30 دولة، يستفيد منها 21 مليون شخص من أصحاب المشاريع الصغرى.
    Toutefois, les femmes ne représentaient que 30 % des bénéficiaires de crédit bancaire et, dans les zones rurales, elles ne représentaient que 15 % des bénéficiaires de microcrédit. UN غير أن المرأة تمثل 30 في المائة فقط من المستفيدات من الائتمانات المصرفية، في حين أنها تمثل في المناطق الريفية 15 في المائة فقط من المستفيدات من الائتمانات الصغرى.
    Dans cet esprit, la contribution importante des femmes au développement du secteur privé a été soulignée. Le microcrédit pouvait également jouer un rôle essentiel. UN وتم في هذا السياق إبراز المساهمة المهمة للمرأة في دعم تنمية القطاع الخاص، ودورها كجزء من هذا القطاع، وأشير إلى أن الائتمانات الصغرى يمكن أن تلعب دورا مهما أيضا.
    De plus en plus d'ONG s'investissent dans le domaine des microcrédits. UN والجدير بالذكر أن أعدادا متزايدة من المنظمات غير الحكومية تستثمر في مجال الائتمانات الصغرى.
    Des microcrédits ont été accordés à 38 femmes pour l’application des méthodes et techniques de permaculture. UN وقد قدمت الخطة قروضا من فئة الائتمانات الصغرى إلى ٣٨ امرأة يستعملن الطرق والتقنيات المتصلة بهذا المجال.
    :: Activités de conseil et de formation portant sur le maniement des microcrédits de développement et la gestion des entreprises, dispensée à 337 personnes handicapées sur l'ensemble du territoire, à l'exception de la province de Galápagos. UN إسداء المشورة والتدريب في التعامل مع الائتمانات الصغرى لتنمية وإدارة المشاريع لفائدة 337 شخصاً معاقاً على الصعيد الوطني، باستثناء مقاطعة غلاباغوس؛
    L'extension du micro crédit au financement de l'ensemble des activités; UN :: توسيع نطاق الائتمانات الصغرى لكي لشمل مجموع الأنشطة؛
    Objectif 31 : Accroître les ressources financières par des mécanismes de microcrédit/microfinancement UN الهدف 31 - زيادة الموارد المالية عن طريق آليات الائتمانات الصغرى وتمويل المشاريع الصغرى
    Certains pays ont également adopté des stratégies de promotion de l'entreprenariat féminin grâce à des programmes de micro-crédit et de renforcement des capacités en matière de gestion d'entreprise. UN كما أن لدى بعض البلدان الأفريقية استراتيجيات لدعم قدرة المرأة على تنظيم المشاريع من خلال برامج الائتمانات الصغرى وبناء القدرات في مجال إدارة المشاريع.
    IV-3 Nouveau système de financement des micro-crédits UN رابعا - 3 النظام الجديد لتمويل الائتمانات الصغرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus