Pour la Caisse, la gestion du risque de crédit passe par les mesures suivantes : | UN | ويقوم الصندوق بمعالجة المخاطر الائتمانية من خلال التطرق إلى المجالات الهامة التالية: |
Les directives prescrivent de suivre en permanence les notes de crédit des émetteurs et contreparties. | UN | وتتطلب المبادئ التوجيهية للاستثمار مراقبة مستمرة للتصنيفات الائتمانية للجهات المصدرة وللأطراف المقابلة. |
Exposition au risque de crédit en fonction des notes de solvabilité | UN | تركيز التعرض لمخاطر الائتمان من خلال تقدير الجدارة الائتمانية |
Il ne peut d'ailleurs se charger de l'ensemble des responsabilités des gouvernements, ses obligations fiduciaires étant envers ses actionnaires. | UN | كما لا يمكنه أن يضطلع بالمسؤوليات الأوسع نطاقا المنوطة بالحكومات إذ أن التزاماته الائتمانية هي إزاء حملة الأسهم. |
Principales activités et responsabilités du Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire | UN | المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية |
La Banque coopérative du Panama a néanmoins communiqué des informations au sujet de ses programmes de crédit aux femmes panaméennes, particulièrement en milieu rural. | UN | غير أن المصرف التعاوني في البلد قدم معلومات عن برامجه الائتمانية المتعلقة بالمرأة البنمية، ولا سيما في القطاع الريفي. |
L'Administrateur peut établir les facilités de crédit normalement nécessaires pour les activités opérationnelles, telles que des lettres de crédit. | UN | لمدير البرنامج أن ينشئ من التسهيلات الائتمانية ما يلزم عادة في سياق اﻷنشطة التنفيذية، كخطابات الاعتماد التجارية. |
Le secteur financier doit être suffisamment développé pour permettre les paiements électroniques et l'utilisation de cartes de crédit. | UN | كما يلزم تطوير البيئة المالية من أجل إتاحة إجراء عمليات الدفع واستخدام البطاقات الائتمانية بالوسائل الإلكترونية. |
Des agriculteurs plus professionnels, mieux informés et mieux formés représenteraient un plus faible risque de crédit pour les banques. | UN | والمزارعون الأكثر احترافاً وأحسن علماً وأفضل تدريباً يمثلون قدراً أقل من المخاطر الائتمانية بالنسبة للمصارف. |
Les organismes de crédit les consentent à des étudiants de familles pauvres sur la recommandation de l'administration locale concernée. | UN | وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة. |
Les titres qui peuvent entraîner une concentration des risques de crédit pour une organisation sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôt. | UN | وتتألف هذه الأوراق المالية بشكل رئيسي من السندات وشهادات الإيداع، وقد تعرِّض أي منظمة لمجموعة من المخاطر الائتمانية. |
Les transactions de cartes de crédit, les gares et les aéroports. | Open Subtitles | و مسح البطاقات الائتمانية و محطات القطار و المطارات |
Les gars, vous avez utilisé la carte de crédit de Frank, vous avez acheté une tonne de miles de compagnies aériennes. | Open Subtitles | لقد استخدمتم بطاقة فرانك الائتمانية لكي تشتروا بعض الاميال الهوائية استخدمتم هذه الاميال لطلب 400 شريحة لحم |
De fausses cartes de crédit, des armes, de la drogue. | Open Subtitles | من البطاقات الائتمانية المزيفة للأسلحة غير النظامية والمخدرات. |
Ça dit qu'elle a utilisé sa carte de crédit dans une épicerie de la 44e Rue Ouest juste après avoir quitté l'hôpital. | Open Subtitles | تقول هنا انها استخدمت بطاقتها الائتمانية عند بوديغا في غرب الشارع 44 بعد فترة قصيرة من مغاردة المشفى. |
Demain, on te donnera une carte de crédit et une vraie fausse carte d'identité. | Open Subtitles | غدا . سنحصل علي بطاقتك الائتمانية .. و برقم مزيف حقيقي |
Le programme coordonne la mise en place des nouvelles normes fiduciaires établies par le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينسق البرنامج التنفيذ الجاري حاليا للمعايير الائتمانية الجديدة التي وضعها مرفق البيئة العالمية. |
L'objectif était de continuer à engranger de bons résultats dans des conditions compatibles avec la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général. | UN | والهدف هو ضمان استمرار الأداء الجيد وألا تتعرض المسؤولية الائتمانية التي عُهد بها إلى الأمين العام للخطر. |
Elle examine également les possibilités offertes par la dette souveraine lorsque la qualité du crédit s'est améliorée. | UN | ويواصل أيضا استكشاف الفرص على مستوى ديون الدولة حيثما شهدت القيمة الائتمانية للبلد المعني تحسنا. |
La solvabilité de ces émetteurs est vérifiée de façon régulière. | UN | وتُستعرض بصفة مستمرة الجودة الائتمانية لمصدري هذه الاستثمارات. |
Dans de nombreux cas, les contrats prévoyaient des délais de paiement inhabituellement longs et le versement d'intérêts sur le solde des crédits. | UN | وفي حالات عديدة تضمنت العقود آجال دفع طويلة بشكل غير معهود ونصت على دفع الفائدة على المبالغ الائتمانية المستحقة. |
Il a mis en place un système de coûts standard pour les projets financés par les fonds d'affectation spéciale. | UN | ويقوم المركز بتشغيل نظام للتحديد المعياري لتكاليف مشاريع الصناديق الائتمانية. |
Il n'y a pas de loi discriminatoire en matière d'accès au prêt et au crédit. | UN | فلا يوجد قانون يميز بينهما عندما يتعلق الأمر بالحصول على القروض والاستفادة من التسهيلات الائتمانية. |
Les femmes très peu éduquées ont des accès limités aux ressources comme la terre, les marchés et le crédit. | UN | فالمرأة غير الحاصلة على تعليم جيد لا تستفيد إلا من قدر محدود من الموارد من قبيل الأراضي والأسواق والتسهيلات الائتمانية. |
Les prêts et autres aides financières apportées par l'Inde représentent près d'un milliard de dollars. | UN | وقد بلغت الحسابات الائتمانية والمساعدات المالية الأخرى المقدمة من الهند حوالي 1 بليون دولار أمريكي. |
Le mandat du Groupe de travail en rapport avec ce thème doit ainsi être directement lié à l'insolvabilité et non aux obligations fiduciaires générales. | UN | وعليه، ينبغي أن ترتبط مباشرة الولاية الممنوحة بشأن هذا الموضوع بالإعسار لا بالواجبات الائتمانية العامة. |
"Il me faut votre carte d'identité avec votre carte bancaire." | Open Subtitles | إنني أريد رؤية بطاقة الهوية مع بطاقتك الائتمانية |
Même ça, il y arrive pas. C'est plus facile de... dégainer sa carte bleue. | Open Subtitles | لم يستطع حتى تدبر ذلك إخراج بطاقته الائتمانية أسهل بالنسبة له |
Nos CB sont plafonnées, on a des dettes chez les pharmaciens. | Open Subtitles | البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى، فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع. |