"الائتمان المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • crédit intérieur
        
    • crédit interne
        
    • crédit local
        
    Note : Les données utilisées dans le graphique se rapportent au crédit intérieur comprenant les créances sur l'État, les créances sur le secteur privé et les créances sur les autres établissements financiers. UN ملاحظة: تشير البيانات المستخدمة في الرسم البياني إلى الائتمان المحلي المكون من مديونيات على الحكومات المركزية ومديونيات على القطاع الخاص ومديونيات على الأنواع الأخرى من المؤسسات المالية.
    Au cours de la période de préadhésion, l'essentiel du crédit intérieur concernait des grandes sociétés de la région. UN وكان معظم الائتمان المحلي في الفترة السابقة للانضمام يمنح إلى شركات كبيرة تعمل في المنطقة.
    Par ailleurs, en voulant neutraliser les effets des entrées de capitaux sur l'expansion du crédit intérieur, on accentue les pressions sur les taux d'intérêt. UN أن محاولات تعقيم ما تحدثه تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة من أثر في توسع الائتمان المحلي تفضي إلى زيادة الضغوط على أسعار الفائدة.
    Les accès de spéculation sont généralement suivis d'un effondrement et un accroissement excessif du crédit interne peut conduire à une crise bancaire. UN ويتبع هذه الفورات في المضاربة عادة انهيار، كما يمكن أن يؤدي التوسع المفرط في الائتمان المحلي إلى أزمة مصرفية.
    Ce développement de l'accès au crédit local et de l'initiative personnelle se poursuit et s'intensifie. UN وأعلنت أن تنمية فرص الحصول على الائتمان المحلي والمبادرة الشخصية مستمران ويتسع نطاقهما.
    Le crédit intérieur se situait à -9,9 %, contre -6,4 % au trimestre précédent, en raison principalement de la diminution du volume des prêts consentis au secteur privé. UN فقد سجل الائتمان المحلي نسبة مئوية سلبية قدرها 9.9 في المائة مقارنة بنسبة مئوية سلبية قدرها 6.4 في المائة في ربع السنة السابق، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض مستوى القروض المقدمة إلى القطاع الخاص.
    Dans beaucoup de ces pays, si, au cours des 10 dernières années, le crédit intérieur a considérablement augmenté, c'est en raison avant tout des prêts accordés à court terme par les banques. UN وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في الائتمان المحلي خلال العقد الماضي، ففي كثير من البلدان تكون ائتمانات القطاع المصرفي قصيرة الأجل في المقام الأول.
    Nombre de ces pays, particulièrement ceux qui fournissent des produits de base, ont assez bien géré la récente expansion des prix de ces produits et ont suffisamment engrangé ses retombées, évitant l'appréciation des taux de change réels et limitant l'expansion de leur crédit intérieur. UN وتمكنت العديد من أقل البلدان نموا، لا سيما البلدان المنتجة للسلع الأساسية، من مواجهة الطفرة الأخيرة في الأسعار بشكل جيد نسبيا، فوضعت جانبا جزءا كبيرا من إيراداتها غير المتوقعة، متفادية ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية ومقلصة من نطاق الائتمان المحلي.
    La croissance de la demande intérieure, résultant de l'effet conjugué d'une forte production pétrolière et d'une augmentation du crédit intérieur, a augmenté la valeur totale des importations des pays membres du Conseil de coopération du Golfe en 2003 de 15,4 %. UN فتوسع الطلب المحلي، نتيجة لأثر ازدياد إنتاج النفط وتوسع الائتمان المحلي مجتمعينمعاً، دفع قيمة واردات بلدان مجلس التعاون الخليجي لعام 2003 صعوداً نحو الارتفاع بنسبة 15.4 في المائة.
    Si les augmentations des revenus réels et la croissance du crédit intérieur ont renforcé la consommation intérieure dans un certain nombre de pays, dans d'autres, tels que la Fédération de Russie, une politique budgétaire expansionniste, alimentée par les cours élevés du pétrole, a été l'un des principaux moteurs de la demande intérieure. UN وبينما ساهمت زيادة الدخل الحقيقي ونمو الائتمان المحلي في ارتفاع الاستهلاك الداخلي لدى عدد من البلدان، ففي بلدان أخرى، كالاتحاد الروسي، شكلت السياسة الضريبية التوسعية التي انتُهجت في أعقاب ارتفاع أسعار النفط المحرك الرئيسي للطلب الداخلي.
    crédit intérieur UN الائتمان المحلي
    44. Un expert a fait observer que, selon cette analyse, des indicateurs tels qu'une faible inflation et une réduction des déficits budgétaires dans le cadre des politiques relevant du Consensus de Washington n'avaient en rien favorisé le renforcement des capacités productives. Au contraire, ces politiques avaient souvent réduit la propension à investir et contribuer à un coût excessivement élevé du crédit intérieur pour l'investissement. UN 44- وقال أحد الخبراء، تمشياً مع التحليل الآنف الذكر، إن مؤشرات مثل استهداف خفض معدل التضخم وتخفيض العجز المالي كجزء من سياسات توافق آراء واشنطن لم تفضِ إلى بناء قدرات إنتاجية، بل إن تلك السياسات كثيراً ما قللت من الميل إلى الاستثمار وأسهمت في جعل تكاليف الائتمان المحلي بغرض الاستثمار تكاليف باهظة بشكل غير معقول.
    Néanmoins, même ceux qui ont observé ces changements parviennent à la conclusion que le " noyau dur " des programmes du FMI est resté essentiellement inchangé, " ... l'accent étant mis sur des mesures entraînant un resserrement du crédit intérieur, une augmentation des recettes budgétaires, une diminution des dépenses publiques et un ajustement des taux de change " Ibid., 493. UN ولكن، حتى الذين لاحظوا هذه التغيرات، استنتجوا أن " جوهر " برامج الصندوق ظل دون تغيير على العموم، " ... بتركيزه على التدابير التي تضيّق على الائتمان المحلي وتعزز الإيرادات الضريبية وتخفض النفقات الحكومية وتعدّل أسعار الصرف " (74).
    En 1995, un certain nombre de pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont parvenus à maintenir leur déficit budgétaire dans des limites acceptables, en faisant en sorte qu'il ne retentisse pas sur le crédit interne. UN وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة مع عدم إحداث ضغوط على الائتمان المحلي.
    57. De vastes apports de capitaux peuvent également entraîner des accès de spéculation dans certains secteurs économiques ou sur les marchés boursiers ou provoquer un accroissement excessif du crédit interne si les règles de prudence existantes sont insuffisantes ou mal appliquées. UN ٥٧ - كما يمكن أن تؤدي تدفقات رأس المال الكبيرة الوافدة إلى فورات في المضاربة في بعض القطاعات الاقتصادية أو في سوق اﻷوراق المالية أو إلى توسع مفرط في الائتمان المحلي إذا كانت اﻷنظمة الحصيفة غير كافية أو غير منفذة.
    * Accès des entreprises sous contrôle étranger au crédit local. UN * امكانية حصول الشركات الخاضعة لسيطرة اجنبية على الائتمان المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus