Le jugement confirmé par le Conseil des XII, que ce soit celui de première instance ou la décision d'appel, est considéré comme chose jugée. | UN | ويكون الحكم الذي يؤكده مجلس الإثني عشر، سواء أكان حكم المحكمة الابتدائية أو قرار الاستئناف، هو الحكم النهائي. |
Les 18 accusés ont tous été jugés et tous, sauf un, ont été acquittés, en première instance ou en appel. | UN | واختتمت محاكمات 18 من المدعى عليهم وأبرئت ذمتهم جميعاً باستثناء واحد، إما في المحاكمة الابتدائية أو في الاستئناف. |
La Chambre de première instance ou le juge qu’elle a désigné ont toutefois toute latitude pour entendre les parties en audience publique. | UN | بيد أن الدائرة الابتدائية أو القاضي المعين يجوز له أن ينظر في بيانات تتعلق بأي طلب خلال جلسة عامة. |
Le fait de ne pas parvenir au terme de l'enseignement primaire ou secondaire a des conséquences économiques dévastatrices qui perpétuent le cycle de la pauvreté. | UN | ولهذا فإن النتائج الاقتصادية لعدم إتمام المرحلة الابتدائية أو الثانوية من المدرسة تكون ضارة وتديم حلقة الفقر. |
L'éducation spéciale s'adresse aux enfants de 3 à 17 ans reconnus comme handicapés qui suivent l'enseignement primaire ou secondaire. Les élèves bénéficient de la gratuité de l'enseignement. | UN | ويقدم التعليم الخاص إلى الأطفال الذين تنطبق عليهم شروط العوق والذين هم في إطار الفئة العمرية بين 3 و17 سنة والذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية أو المتوسطة أو الثانوية. |
Des éducateurs scolaires encadrent les enfants dans les internats de l'enseignement primaire et secondaire. | UN | ومعلمو المدارس الابتدائية أو الثانوية العاملون في مدارس داخلية هم المسؤولون عن تنشئة التلاميذ. |
De même, le fait d’être professeur de droit dans une université ne donne pas automatiquement les connaissances et l’expérience nécessaires pour plaider au pénal, en première instance ou en appel. | UN | كما أن كونه استاذا جامعيا في القانون لا يعني بشكل تلقائي أن لديه معرفة أو خبرة بمسائل وثيقة الصلة بالدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف. |
Dans ce cas, une autorisation spéciale du tribunal de première instance ou d'une juridiction d'appel est nécessaire; | UN | ويطلب في تلك الحالات إذن خاص من المحكمة الابتدائية أو محكمة الاستئناف؛ |
Dans ce cas, une autorisation spéciale du tribunal de première instance ou d'une juridiction d'appel est nécessaire; | UN | ويطلب في تلك الحالات إذن خاص من المحكمة الابتدائية أو محكمة الاستئناف؛ |
ii) Deux juges assesseurs issus du siège de la cour d'appel, du tribunal de première instance ou de la justice de paix; | UN | `2` قاضيان معاونان من مقر محكمة الاستئناف أو المحكمة الابتدائية أو مؤسسة قاضي الصلح؛ |
L'action sera portée devant le tribunal de première instance ou de grande instance selon le quantum de la demande. | UN | وتُرفع الدعوى أمام المحكمة الابتدائية أو محكمة الدرجة الأولى حسب قيمة التعويض المطلوب. |
La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
La sentence est rendue en audience publique à la majorité des juges de la Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
En outre, s’il est découvert un fait nouveau qui n’était pas connu lors de la procédure devant une Chambre de première instance ou la Chambre d’appel, fait nouveau qui aurait pu être un élément décisif de la décision, la personne condamnée ou le Procureur peut soumettre une requête en révision du jugement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم. |
Ce système a des effets néfastes et il vaudrait mieux que les juges soient affectés exclusivement aux Chambres de première instance ou à la Chambre d’appel pour toute la durée de leur mandat. | UN | ويترتب على هذا آثار غير مرضية، ومن الأفضل أن يعين القضاة إما في الدوائر الابتدائية أو في دوائر الاستئناف لمدة خدمتهم بأكملها. |
Les juges siégeant à la Chambre de première instance ou à la Chambre des recours ne doivent pas être interchangeables. | UN | وقال ان القضاة الجالسين في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف لن يمكن تبادلهما . |
La grande majorité n'a qu'une instruction primaire, ou dans une moindre mesure secondaire. | UN | وأكثر المستويات شيوعا هي الابتدائية أو الثانوية بدرجة أقل. |
Les systèmes financiers sont néanmoins parmi les secteurs d'activité les plus déficients dans ces pays et ils n'en sont encore qu'au stade primaire ou moyen de l'intermédiation. | UN | ولكن على الرغم من هذا التقدم، تعتبر النظم المالية من أضعف القطاعات في تلك البلدان، وما زالت في المرحلة الابتدائية أو المتوسطة من الوساطة. |
● Les services sont dans l'obligation de prendre des dispositions en faveur des employés avec des enfants fréquentant l'école primaire ou secondaire pour leur donner la possibilité de se rendre à leurs écoles et d'être informés de leurs progrès scolaires; | UN | :: تلتزم الدوائر بالاستجابة إلى طلبات الموظفين الذين يرعون أطفالا ملتحقين بالمدارس الابتدائية أو الثانوية بحيث يتمكنون من زيارة مدارس أبنائهم لكي يظلوا على علم بأدائهم المدرسي. |
Plus grave, comme nous le rappellent les deux adolescents, 260 millions d'enfants ne vont plus à l'école au niveau primaire et secondaire, parce que les moyens font défaut, et 250 millions d'enfants sont mis au travail au lieu de fréquenter les bancs d'école. | UN | واﻷخطر من ذلك، كما يذكرنا هذان المراهقان، أن ٢٦٠ مليون طفل ليس لديهم إمكانية الوصول إلى المدارس الابتدائية أو الثانوية بسبب نقص اﻹمكانات. ويذهب ٢٥٠ مليون طفل كل يوم إلى العمل بدلا من المدارس. |
Ces activités, qui visent à compléter l'expérience professionnelle ou à améliorer la préparation à la réadaptation, comprennent notamment un programme d'introduction à l'emploi ou à l'enseignement dans des écoles primaires et des établissements du premier ou deuxième cycle du secondaire. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة الخبرة في العمل أو الاستعداد للعمل وتشتمل على برنامج تقديمي للوظيفة أو التعليم في المدارس الابتدائية أو الإعدادية أو الثانوية أو غيرها من الأنشطة التوضيحية. |