"الابتدائية في المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • première instance du Tribunal
        
    • première instance de la Cour
        
    • de première instance du
        
    1999 Président de la première Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 1999 رئيس قضاة الدائرة الابتدائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Tous les juges, permanents ou ad litem, des Chambres de première instance du Tribunal travaillent au maximum de leur capacité. UN وجميع قضاة المحاكم الابتدائية في المحكمة الدولية، الدائمين والمخصصين، يعملون بأقصى طاقاتهم.
    La chambre de première instance du Tribunal spécial reste saisie de l'affaire du Front révolutionnaire uni. UN ولا تزال قضية محاكمة الجبهة الثورية المتحدة معروضة على الدائرة الابتدائية في المحكمة الخاصة.
    Témoignage devant la Chambre de première instance de la Cour pénale internationale de La Haye UN للإدلاء بشهادة أمام الدائرة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة، لاهاي
    Rappelant la décision qu’il a prise dans cette résolution d’envisager d’augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda si cela s’avérait nécessaire, UN وإذ يشير إلى ما قرره في ذلك القرار من النظر في زيادة عدد القضاة والدوائر الابتدائية في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما،
    Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. UN وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها.
    Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. UN وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها.
    Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. UN وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها.
    Le détenu a réfuté cette affirmation et présenté une requête tendant à ce que le conseil soit dessaisi de son affaire, laquelle a été rejetée par une Chambre de première instance du Tribunal. UN هذا وقد فند المحتجز هذا الادعاء وتقدم بالتماس لإعفاء المحامي من الدفاع عنه، وهو التماس رفضته الدائرة الابتدائية في المحكمة.
    Les Chambres de première instance du Tribunal sont composées de neuf juges permanents et de neuf juges ad litem. UN 51 - تتألف الدوائر الابتدائية في المحكمة من تسعة قضاة دائمين وتسعة مخصصين.
    Nonobstant les dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article 12, le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda peut affecter à la Chambre d'appel jusqu'à quatre autres juges permanents des Chambres de première instance du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'issue des affaires dont chaque juge est saisi. UN وبصرف النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة 12، يجوز لرئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يكلف قضاة دائمين إضافيين من قضاة الدوائر الابتدائية في المحكمة لا يتجاوز عددهم أربعة قضاة بالعمل في دائرة الاستئناف، بعد إنجاز القضايا التي كلف كل منهم بالنظر فيها.
    On peut dire, en s'appuyant sur la jurisprudence internationale, que celle-ci a conforté la positivité de la notion de dignité humaine en droit international des droits de l'homme dans la décision rendue par la Chambre de première instance du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie dans l'affaire Furundžija. UN ويمكن القول، بالاستناد إلى أحكام القضاء الدولي، إن هذا القضاء أقر بوضعية مفهوم الكرامة الإنسانية في القانون الدولي لحقوق الإنسان وذلك في الحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية فورونزييا Furundžija.
    Dans l'ensemble, il convient de féliciter les Chambres de première instance du Tribunal d'avoir pu tenir les prévisions données dans le dernier rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux ou d'avoir réduit au minimum l'incidence sur la durée des procès de divers facteurs indépendants de la volonté des Chambres ou entièrement raisonnables vu les circonstances. UN 50 - ومما يستحق الثناء بوجـه عام، أن الدوائر الابتدائية في المحكمة تمكنت من الالتزام بالتقديرات الواردة في التقرير الأخير لاستراتيجية الإنجاز أو من التقليل من الآثار السلبية على تقديرات المحاكمة التي سببتها العوامل إما الخارجة عن نطاق سيطرة الدائرة أو المعقولة تماما في جميع الظروف.
    Ils ont accepté que la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda soit renforcée par l'adjonction de deux juges et ils ont accepté que les deux juges supplémentaires soient pris parmi les juges de première instance du Tribunal pour le Rwanda et assument à La Haye les fonctions de membres de la chambre d'appel compétente pour les deux tribunaux. UN ووافقوا على توسيع دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإضافة قاضيين اثنين. ووافقوا على أن يتم اختيار القاضيين الإضافيين من مجموعة قضاة المرحلة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأن يعملا في لاهاي بصفتهما عضويين في دائرتي الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le 28 juin, la Chambre de première instance du Tribunal pénal international a accepté une demande d'acquittement sur le chef d'accusation de génocide dont doit répondre Radovan Karadžić concernant les sept municipalités de Bosnie-Herzégovine suivantes : Bratunac, Foča, Ključ, Prijedor, Sanski Most, Vlasenica et Zvornik. UN 74 - وفي 28 حزيران/يونيه، قبلت الدائرة الابتدائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة طلبا بإسقاط إحدى التهم الموجهة ضد رادوفان كاراديتش، المتعلقة بتهم ارتكاب إبادة جماعية في سبع بلديات في البوسنة والهرسك (وهي براتوناتس، وبرييدور، وجفورنيك، وسانسكي موست، وفلاسنيتسا، وفوتسا، وكلويوتس).
    - M. Stefan Trechsel (Suisse) 6. Souligne son intention de proroger, d'ici au 30 juin 2011, les mandats des juges de première instance du Tribunal sur la base des projections concernant l'audiencement des affaires, et prie le Président du Tribunal de lui présenter le 15 mai 2011 au plus tard un calendrier actualisé des procès en première instance et en appel ; UN 6 - يؤكد اعتزامه أن يمدد، بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، فترة عمل قضاة الدائرة الابتدائية في المحكمة الدولية، استنادا إلى الجدول الزمني للمحاكمات التي تتوقع المحكمة الدولية إجراءها، ويطلب إلى رئيس المحكمة الدولية أن يقدم إلى مجلس الأمن جدولا زمنيا مستكملا للقضايا التي تنظر فيها الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 2011؛
    a) de souligner son intention de proroger, d'ici au 30 juin 2010, le mandat de tous les juges de première instance du Tribunal pénal international sur la base des projections concernant l'audiencement des affaires ainsi que le mandat de tous les juges d'appel jusqu'au 31 décembre 2012 ou jusqu'à l'achèvement de tous les procès dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure; UN (أ) أن تؤكد اعتزامها تمديد فترة ولاية كافة قضاة المرحلة الابتدائية في المحكمة الدولية، حتى 30 حزيران/يونيه 2010، استنادا إلى جدول المحاكمات المتوقعة الذي وضعته المحكمة وتمديد فترة ولاية كافة قضاة الاستئناف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب؛
    Canada (Commission des droits de la personne) et Kavanagh, [2003] CFPI 89, la Section de première instance de la Cour fédérale a maintenu une décision par laquelle le Tribunal canadien des droits de la personne a conclu que la discrimination fondée sur le transsexualisme constitue de la discrimination fondée tant sur le sexe que sur la déficience. UN وفـــي قضية (المدعي العام) ضد كندا (لجنة حقوق الإنسان) وكفاناغ، [2003] FCT 89، أيدت الشعبة الابتدائية في المحكمة الفيدرالية حكما أصدرته المحكمة الكندية لحقوق الإنسان يقضي بأن التمييز القائم على تغير نوع الجنس يُشكل تمييزا على أساس الجنس وأيضا على أساس الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus