Diverses initiatives destinées aux minorités ethniques ont été prises dans le cadre de l'enseignement préscolaire, primaire et secondaire. | UN | وقد اتخذ الكثير من المبادرات لفائدة الأقليات الإثنية في مرحلة التعليم قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
L'enseignement primaire et secondaire sont gratuits. | UN | وكلا التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي مجاني. |
Loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en BosnieHerzégovine | UN | القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك |
Nous sommes heureux des informations faisant état d'une augmentation globale du nombre des jeunes qui terminent leur scolarité primaire et secondaire. | UN | سُررنا بتقارير تتصل بزيادة عامة في عدد الشبان الذين يتمون التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كليهما. |
La Lettonie a instauré différentes étapes au sein de l'enseignement général : l'enseignement préscolaire, l'enseignement primaire et l'enseignement secondaire. | UN | 87 - وقد وضعت لاتفيا عدة مراحل للتعليم العام، هي التعليم في المرحلة قبل المدرسية، والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
Au niveau de l'organisation de l'éducation sportive dans l'enseignement primaire et de l'enseignement secondaire technique la législation prévoit la coéducation. | UN | وعلى مستوى تنظيم التربية الرياضية في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي التقني يقضي التشريع بالتربية المختلطة. |
La scolarité est obligatoire dans l'enseignement primaire et secondaire. | UN | والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي إلزاميان. |
On observe cependant un certain progrès dans la région des États arabes et en Asie du Sud, surtout dans l'enseignement primaire et secondaire. | UN | على أنه قد لوحظ بعض التقدم في الدول العربية وجنوب آسيا، خاصة فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
Au total 2 776 enseignants appartenant à l'enseignement préscolaire, primaire et secondaire ont reçu une formation. | UN | وحصل على هذا التدريب ما مجموعه 776 2 معلماً في مراحل التعليم السابق على المدرسة والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
Le droit fondamental à un enseignement primaire et secondaire est garanti par la Constitution des Maldives. | UN | وقالت إن دستور مالديف يكفل الحق الأساسي في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
En conséquence, il a institutionnalisé une passerelle pour que les adultes achèvent leur éducation primaire et secondaire et a fourni un appui financier pour l'apprentissage des adultes. | UN | وبناء على ذلك، فقد حددت مسارا للكبار لتمكينهم من إنهاء التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي وقدمت دعما ماليا لتعلم الكبار. |
Bien que les inscriptions dans l'enseignement primaire aient augmenté, bon nombre de nations en développement n'ont pas atteint la parité entre les sexes dans l'éducation primaire et secondaire. | UN | وعلى الرغم من وجود زيادة في عدد الملتحقين بالمدارس الابتدائية فإن كثيراً من البلدان النامية لم تحقق بعد المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
En outre, le système de l'enseignement obligatoire entraîne l'obligation de suivre les études dispensées dans le cadre du système public d'enseignement primaire et du deuxième cycle de l'enseignement secondaire, ou un enseignement équivalant aux normes du système public d'enseignement primaire et secondaire. | UN | كما يتضح أن نظام التعليم الإلزامي ينطوي على واجب الالتحاق بنظام التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى التابع للدولة أو بتعليم مكافئ لمستويات ذلك النظام. |
L'augmentation du nombre des garçons et des filles inscrits dans des établissements d'enseignement primaire et secondaire a été appuyée par un accroissement des dépenses publiques et, dans de nombreux pays également, des dépenses privées. | UN | وتعزز ازدياد قيد الفتيان والفتيات في مرحلتي التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في سنة 2002 بفعل زيادة الإنفاق العام، وبفعل ازدياد الإنفاق الخاص في بلدان عديدة. |
Enseignement primaire et secondaire | UN | التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي |
Dans le secteur de l'éducation, l'inscription des filles dans l'enseignement primaire et secondaire a augmenté de même que le nombre de filles dans les écoles techniques et professionnelles. | UN | وذكرت أنه في قطاع التعليم حدثت زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كما زاد عدد الطالبات بالمدارس الفنية والمهنية. |
La Loi-cadre sur l'enseignement primaire et secondaire en BosnieHerzégovine a été adoptée en juin 2003. | UN | 556- وقد اعتمد القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2003. |
Les Entités et les cantons de la Fédération étaient tenus d'adopter leurs lois respectives sur l'enseignement primaire et secondaire en application de la loi susmentionnée avant la fin de 2003. | UN | وكان يتعين على الكيانين والقطاعات في الاتحاد أن تسن قوانينها الخاصة بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي وفقاً لأحكام القانون المشار إليه أعلاه قبل نهاية عام 2003. |
L'accès à la scolarité n'est en général pas un grand problème dans ces pays, les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et secondaire étant de 90 % ou plus. | UN | على أن إمكانية تحصيل التعليم بالمدارس، بصورة عامة، ليست المشكلة الرئيسية في هذه البلدان: فقد بلغت معدلات القيد بالمدارس في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي نسبة 90 في المائة أو أكثر. |
L'enseignement primaire et l'enseignement secondaire sont gratuits et obligatoires et des bourses sont disponibles pour aider les parents à faire face aux coûts associés à la scolarisation. | UN | وذكر أن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي مجانيان وإلزاميان، وأن المنح المالية متوافرة لمساعدة الوالدين على تغطية التكاليف المرتبطة بالتعليم. |
Cela représente un pas important pour garantir véritablement la gratuité de la scolarité primaire et de l'enseignement secondaire au cours des trois prochaines années. | UN | وهذه خطوة هامة نحو كفالة مجانية التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي بشكل فعلي في غضون السنوات الثلاث القادمة. |
Les établissements privés d'enseignement primaire et d'enseignement secondaire général ont le droit de fixer des frais de scolarité. | UN | وأما مؤسسات التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي العام فلها الحق في فرض رسوم. |