Dans ce contexte, un projet a été mis au point sur l'évolution des systèmes nationaux d'innovation en Amérique latine; | UN | هذا وقد تم صوغ مشروع يُعنى بتطوّر نظم الابتكار الوطنية في أمريكا اللاتينية من أجل معالجة هذه المسائل؛ |
L'UNU/INTECH a entrepris d'importantes recherches sur l'innovation technologique et les politiques en matière de systèmes nationaux d'innovation. | UN | وما فتئ معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة الأمم المتحدة يقوم بأعمال هامة تتعلق بالابتكارات التكنولوجية ونهج سياسة شبكات الابتكار الوطنية. |
Un examen des systèmes nationaux d'innovation fortement subventionnés par les pouvoirs publics; | UN | :: دراسة أنظمة الابتكار الوطنية الممولة من الحكومة والتي تحصل على دعم مكثف؛ |
À cela s'ajouteront des méthodes et outils en vue de la création et du renforcement de systèmes d'innovation nationaux. | UN | وسيُستكمل ذلك بتوفير منهجيات وأدوات لإنشاء وتعزيز نظم الابتكار الوطنية. |
Ateliers nationaux sur la promotion des systèmes d'innovation nationaux | UN | حلقات عمل وطنية بشأن تعزيز نظم الابتكار الوطنية |
Toutefois, la réalité est que, outre qu'il pâtissent de l'insuffisance des structures de gestion et des infrastructures de base pour tirer parti des programmes scientifiques, peu de pays africains ont un système national d'innovation permettant de tirer parti des opportunités technologiques. | UN | بيد أن الواقع يؤكد أن نظم الابتكار الوطنية في كثير من البلدان الأفريقية ما زالت قاصرة عن اغتنام الفرص التكنولوجية، ويقترن ذلك بسوء الهياكل الإدارية والهياكل الأساسية الرئيسية لتسخير البرامج العلمية. |
IV. Des politiques nationales d'innovation en constante évolution 9 | UN | رابعاً - سياسات الابتكار الوطنية الآخذة في التطور 11 |
En fait, pour être efficaces, les systèmes nationaux d'innovation devraient sans doute se composer d'un ensemble complexe d'établissements privés et publics liés par des relations marchandes ou autres et pratiquant entre eux la concurrence et la coopération à des degrés divers. | UN | واﻷحرى أن نُظم الابتكار الوطنية الناجحة قد تشمل نسيجاً معقداً من المؤسسات الخاصة والعامة التي تعمل من خلال علاقات سوقية وغير سوقية وبدرجات متباينة من المنافسة والتعاون. |
45. Les TIC peuvent être appliquées pour renforcer tous les aspects des systèmes nationaux d'innovation. | UN | ٥٤- ويمكن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتعزيز جميع جوانب نظم الابتكار الوطنية. |
À cette fin, il convient d'organiser un dialogue avec les principales parties prenantes telles que les gouvernements et les entreprises du secteur privé, ainsi qu'avec les autres parties intéressées, notamment les systèmes nationaux d'innovation et la société civile. | UN | ولهذا الغرض، يجب تنظيم حوار مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل الحكومات وشركات القطاع الخاص، وكذلك مع الأطراف المهتمة، بما فيها نظم الابتكار الوطنية والمجتمع المدني. |
Conformément à son plan de travail glissant, en 2015 le CET consacrera d'autres travaux aux conditions favorables et aux obstacles, en prenant en compte les résultats de l'atelier sur les systèmes nationaux d'innovation. | UN | وستضطلع اللجنة التنفيذية، وفقاً لخطة عملها المتجددة، بالمزيد من العمل في عام 2015 بشأن البيئات التمكينية والحواجز القائمة، آخذة في الاعتبار نتائج حلقة العمل بشأن نظم الابتكار الوطنية. |
V.3 Le renforcement des institutions dans les systèmes nationaux d'innovation | UN | خامساً - 3 تعزيز المؤسسات في نظم الابتكار الوطنية |
32. Il faut renforcer les systèmes nationaux d'innovation qui soutiennent les entreprises du secteur des TIC dans les pays en développement. | UN | 32- وثمة حاجة إلى تعزيز نظم الابتكار الوطنية التي تدعم شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Un programme régional sur la gestion de la technologie en Afrique subsaharienne renforcera les systèmes nationaux d'innovation dans huit pays africains. | UN | ولسوف يُعزز برنامج إقليمي عن إدارة التكنولوجيا لأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، نظم الابتكار الوطنية في ثمانية بلدان أفريقية. |
42. Un autre expert a souligné l'importance des partenariats entre secteur public et secteur privé pour les systèmes nationaux d'innovation. | UN | 42- ووصف خبير آخر أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في نظم الابتكار الوطنية. |
C'est un instrument classique utilisé pour renforcer les principaux liens entre systèmes d'innovation nationaux ou sectoriels qui soutiennent l'innovation dans certaines branches d'activité. | UN | وتشكل هذه التحالفات أداة تقليدية لتعزيز الروابط الأساسية في نظم الابتكار الوطنية أو القطاعية التي تدعم الابتكار في صناعات معينة. |
Amélioration des systèmes d'innovation nationaux. | UN | :: تحسّن نظم الابتكار الوطنية. |
i) L'éducation, la science et la technologie, en mettant l'accent sur l'élaboration de mécanismes d'innovation nationaux et régionaux qui rassemblent les secteurs privé et public; | UN | ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛ |
i) L'éducation, la science et la technologie, en mettant l'accent sur l'élaboration de mécanismes d'innovation nationaux et régionaux qui rassemblent les secteurs privé et public; | UN | ' 1` التعليم والعلم والتكنولوجيا، مع تسليط الضوء على تطوير نظم الابتكار الوطنية والإقليمية التي تتوحد فيها جهود القطاعين العام والخاص؛ |
La CEA a aussi mis au point des outils pour évaluer le caractère exhaustif d'un écosystème national d'innovation et faire le bilan des institutions en ce qui concerne la recherche-développement et le transfert de technologies. | UN | كما وضعت اللجنة الاقتصادية أدوات أيضا لتقييم شمول سياسات العلوم والتكنولوجيا والابتكار لنظم الابتكار الوطنية ونظم البحث والتطوير وأداء مؤسسات نقل التكنولوجيا. |
IV. Des politiques nationales d'innovation en constante évolution | UN | رابعاً- سياسات الابتكار الوطنية الآخذة في التطور |
Dans ce contexte, il faudrait tout particulièrement s'employer à renforcer les capacités internes et les systèmes nationaux innovants des pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القدرات المحلية ونظم الابتكار الوطنية في البلدان النامية. |
D'où l'importance fondamentale du transfert et de la diffusion de la technologie pour le renforcement des capacités technologiques de ces pays, ainsi que du soutien des pouvoirs publics en faveur de ce processus et son approfondissement pour développer et renforcer les systèmes nationaux de l'innovation. | UN | ولذلك فإن نقل التكنولوجيا ونشرها هما أمران حاسمان لبناء القدرات التكنولوجية المحلية لهذه البلدان؛ ويعتبر دور الحكومات أساسياً في دعم هذه العملية، وكذلك في البناء عليها لتطوير وتعزيز نظم الابتكار الوطنية. |
Cela veut dire que les politiques nationales de l'innovation pouvaient tirer parti des bonnes pratiques internationales; | UN | ومعنى ذلك أن تستفيد سياسات الابتكار الوطنية من قياسها بالممارسات الدولية الجيدة. |