"الابتكار في" - Traduction Arabe en Français

    • l'innovation dans
        
    • d'innovation dans
        
    • l'innovation en
        
    • innovations dans
        
    • de l'innovation
        
    • d'innovation des
        
    • l'innovation pour
        
    • innover en
        
    • l'innovation au
        
    • innover dans
        
    • imagination pour
        
    Il est essentiel de créer la capacité locale et de stimuler les synergies qui soutiennent l'innovation dans le secteur des PME. UN ومن الأمور الجوهرية بناء القدرة المحلية وحفز أوجه التآزر التي تدعم الابتكار في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Réponse à l'examen ministériel annuel de 2007 portant sur l'innovation dans la réduction de la pauvreté et la famine UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    Faciliter l'innovation dans le domaine des technologies nucléaires. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    Un expert a expliqué comment la République de Corée avait utilisé l'analyse des indicateurs nationaux de la STI pour mieux comprendre le degré d'innovation dans certains secteurs industriels. UN وقدم أحد الخبراء عرضاً لكيفية استفادة جمهورية كوريا من تحليل المؤشرات الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق فهم أفضل لدرجة الابتكار في صناعات محددة.
    l'innovation en matière de promotion des investissements et de la technologie a également été consolidée par les nouveaux outils et les nouvelles méthodes employés par l'Organisation. UN كما تعزز الابتكار في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من خلال استحداث أدوات ومنهجيات جديدة للمنظمة.
    La nouvelle initiative de renforcement de l'action humanitaire renforcera les innovations dans l'action humanitaire. UN وستؤدي مبادرة تعزيز العمل الإنساني الجديدة إلى مزيد من الابتكار في العمل الإنساني.
    Faciliter l'innovation dans le domaine des technologies nucléaires. UN :: السعي إلى حفز الابتكار في ميدان التكنولوجيات النووية.
    Une autre difficulté tenait à l'accent mis sur l'innovation dans le secteur manufacturier au détriment des services et de l'agriculture, alors que cette dernière était particulièrement importante pour beaucoup de pays en développement. UN وثمة وجه آخر من أوجه القصور الرئيسية هو التركيز على الابتكار في أنشطة التصنيع دون إيلاء اهتمام كاف للخدمات أو الزراعة، رغم ما للزراعة من أهمية خاصة للعديد من البلدان النامية.
    Mesurer l'innovation dans ces secteurs restait un réel défi. UN ولا يزال قياس الابتكار في تلك القطاعات يمثل تحدياً كبيراً.
    La mesure de l'innovation dans le vaste secteur informel de ce continent, qui était important sur le plan économique, représentait un défi particulier. UN وكان قياس الابتكار في القطاع غير الرسمي الكبير الحجم والمهم اقتصادياً في القارة هو أحد التحديات الخاصة.
    Le Forum a examiné le thème de l'innovation dans le domaine des TIC comme moyen de renforcer la compétitivité et la croissance. UN وتناول المنتدى موضوع الابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كأداة للنهوض بالقدرة التنافسية والنمو.
    Constatant que les États Membres ont tout à gagner de la mise en commun de données d'expérience sur l'innovation dans l'administration publique, UN وإذ يسلم بأن الدول الأعضاء أمامها فرصة للاستفادة من تقاسم الخبرات المكتسبة من الابتكار في مجال الإدارة العامة،
    l'innovation dans les procédés consistait à améliorer la gestion de la chaîne de production. UN وقد ركز الابتكار في مستوى العمليات على تحسين إدارة سلسلة العرض.
    Il y a également lieu de se demander si des mesures spéciales ne seraient pas nécessaires pour encourager l'innovation dans la petite entreprise. UN كما أنه يوحي باحتمال اﻹضطرار إلى اتخاذ تدابير خاصة للتشجيع على الابتكار في الشركات الصغيرة الحجم.
    Projets et initiatives d'innovation dans le secteur de la production et diffusion de technologies UN مشاريع ومبادرات الابتكار في مجال أنشطة إنتاج التكنولوجيا ونشرها
    Il s'agit également d'orienter les processus d'innovation dans le domaine des produits artisanaux et de coordonner les actions d'élaboration de stratégies de commercialisation; UN وكذلك توجيه عمليات الابتكار في المنتجات التي يقوم بها قطاع الحرف، وتنسيق إجراءات استراتيجيات التسويق.
    l'innovation en matière d'administration publique apporte donc une réponse efficace, créative et originale à des problèmes nouveaux ou une nouvelle réponse à des problèmes anciens. UN ومن هنا فإن الابتكار في مجال الإدارة العامة هو إيجاد حل ناجع وإبداعي وفريد لمشاكل جديدة أو حل جديد لمشاكل قديمة.
    Il y a eu aussi beaucoup d'innovations dans l'élaboration de normes et de codes, par des acteurs non gouvernementaux, et avec l'implication variable des gouvernements et des institutions internationales. UN وأظهرت الجهات الفاعلة غير الحكومية، بمشاركة بدرجات متفاوتة من قبل الحكومات والمؤسسات الدولية، درجة عالية من القدرة على الابتكار في مجال وضع المعايير والقوانين.
    Les résultats des enquêtes ont été publiés dans l'édition inaugurale de 2010 du document < < Perspective de l'innovation africaine > > . UN وأُدرجت نتائج هذه الدراسات في العدد الافتتاحي من آفاق الابتكار في أفريقيا، الذي صدر عام 2010.
    faciliter l'accès des PME aux centres d'innovation des STN; UN ● تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الأجل إلى مراكز الابتكار في الشركات عبر الوطنية؛
    D'autres ont insisté sur l'importance de l'innovation pour améliorer l'éducation, notamment les compétences techniques, l'enseignement secondaire et l'éducation dans les situations d'urgence. UN وشدَّد آخرون على أهمية الابتكار في تقوية التعليم، بما في ذلك الإلمام العام بالتكنولوجيا، والتعليم الثانوي، والتعليم في حالات الطوارئ.
    À cette fin, il est indispensable d'innover en identifiant les méthodes de travail qui sont les plus efficaces et les plus pragmatiques. UN ولتحقيق تلك الغاية، يصبح الانفتاح أمام الابتكار في تحديد أكثر أساليب العمل فعالية وأكثرها تركيزا على النتائج، ضربة لازب.
    Le Kenya mettait également l'innovation au service des objectifs du Millénaire et du développement durable. UN وأضافت أن كينيا استخدمت الابتكار في المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Le Japon a besoin, très rapidement, de remédier à ces problèmes et de ce fait, est bien placé pour innover dans ces domaines. UN واليابان بحاجة على الفور، لفرز مثل هذه القضايا، لتكون بذلك في وضع جيد لخلق الابتكار في هذه المجالات.
    Le contexte difficile dans lequel nous travaillons signifie que nous devons faire preuve de dynamisme et d'imagination pour catalyser la coopération internationale afin de mettre en oeuvre des solutions durables et globales aux problèmes des réfugiés. UN إن السياق الصعب الذي نعمل فيه يعني أنه يجب علينا أن نبدي قدرا كبيرا من النشاط والقدرة على الابتكار في حفز التعاون الدولي من أجل إيجاد حلول دائمة وشاملة لمشاكل اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus