Institut de recherche économique de Maastricht pour l'innovation et la technologie. | UN | مركز ماستريخت للأبحاث الاقتصادية بشأن الابتكار والتكنولوجيا. |
Les investissements dans l'innovation et la technologie sont nécessaires et de nouveaux partenariats devraient être créés entre les différents secteurs et pays. | UN | ويتطلب الأمر الاستثمار في برامج الابتكار والتكنولوجيا وإقامة شراكات جديدة عبر القطاعات والبلدان. |
Trois intervenants des secteurs public et privé ont pris la parole sur la question de l'investissement dans l'innovation et la technologie au service du développement. | UN | 43- وتناول ثلاثة محاورين من القطاعين العام والخاص مسألة الاستثمار في الابتكار والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Le rôle de l'innovation et de la technologie − en particulier, des systèmes de paiement par appareil mobile − ne devait pas être négligé. | UN | ويمكن أن يؤدي الابتكار والتكنولوجيا دوراً هاماً في هذا الشأن وذُكرت أيضاً الأهمية الخاصة التي تحظى بها خطط عمليات الصيرفة المتنقلة. |
Impact de l'innovation et de la technologie dans l'économie domestique pour parvenir au développement durable et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : Le rôle de la culture | UN | أثر الابتكار والتكنولوجيا في التربية المنزلية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: دور الثقافة |
Enfin, il faudrait encourager le développement et la consolidation du système tunisien d'innovation et de technologie. | UN | وأخيرا، ينبغي تقديم الدعم لتطوير وترسيخ نظام الابتكار والتكنولوجيا في البلد. |
d) Innovation et technologie: Ce domaine concerne les politiques de promotion du développement de la science et de la technologie, ainsi que de leur commercialisation et de leur diffusion dans la société. | UN | (د) الابتكار والتكنولوجيا: يشمل هذا المجال سياسات تشجع تطوير العلوم والتكنولوجيات وتسويقها ونشرها في المجتمع. |
En utilisant l'innovation et la technologie parallèlement aux connaissances locales, la communauté internationale pourrait accroître la productivité et renforcer la capacité de résistance des systèmes de production des produits agricoles. | UN | وباستخدام الابتكار والتكنولوجيا إلى جانب المعرفة المحلية، يمكن للمجتمع الدولي أن يرفع الإنتاجية وأن يبني القدرة على الصمود في النظم الزراعية لإنتاج الأغذية. |
< < Vers une nouvelle étape dans le partenariat birégional : l'innovation et la technologie au service du développement durable et de l'inclusion sociale > > | UN | " نحو مرحلة جديدة في الشراكة بين المنطقتين: تسخير الابتكار والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي " |
III. Promouvoir l'innovation et la technologie à l'échelle birégionale au service du développement | UN | ثالثا - تعزيز الابتكار والتكنولوجيا على نطاق المنطقتين تحقيقاً للتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي |
À ce dernier s'ajoute une autre source de financement importante, qui est le Fonds pour l'innovation et la technologie, créé en novembre 1999. | UN | ولكن المصدر الرئيسي الآخر للتمويل الآن هو صندوق الابتكار والتكنولوجيا(69) الذي بدأ بعمله في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
3. Consolider et renforcer les alliances entre l'université, l'entreprise et l'État afin de promouvoir l'innovation et la technologie dans les PME. | UN | 3- تعزيز وتدعيم التحالفات بين الجامعات والمؤسسات والدولة بهدف تعزيز الابتكار والتكنولوجيا في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
52. La Malaisie propose tout un éventail de mesures d'incitation fiscale pour contribuer à encourager l'innovation et la technologie industrielle dans la loi de 1967 relative à l'impôt sur le revenu et la loi de 1986 relative à la promotion de l'investissement. | UN | 52- وتقدم ماليزيا مجموعة واسعة من الحوافز الضريبية للمساعدة على تشجيع الابتكار والتكنولوجيا الصناعية من خلال قانون عام 1967 بشأن الضريبة على الدخل، وقانون عام 1986 بشأن تعزيز الاستثمارات. |
Elle aborde deux questions principales: la pertinence des politiques favorables au transport en transit pour la mise en place de systèmes logistiques efficaces, condition essentielle à la participation de ces pays au commerce mondial, d'une part, et le rôle que l'innovation et la technologie peuvent jouer dans la conception et la mise en œuvre de telles politiques, d'autre part. | UN | وتركّز هذه المذكرة على مسألتين رئيسيتين، هما: أهمية وضع سياسات النقل العابر المواتية لإقامة نظم لوجستية فعالة كشرط أساسي لمشاركة هذه البلدان في التجارة العالمية، والدور الذي يمكن أن يؤديه الابتكار والتكنولوجيا في تصميم وتنفيذ سياسات النقل العابر المواتية هذه. |
Le rapport 2010 portait sur la sécurité alimentaire en Afrique et le rôle de l'innovation et de la technologie dans l'amélioration de la productivité et l'accroissement de la production des petits agriculteurs. | UN | ويتناول تقرير هذا العام قضية الأمن الغذائي في أفريقيا ودور الابتكار والتكنولوجيا في تحسين الإنتاجية والإنتاج لدى صغار المزارعين. |
En fait l'utilisation de la science pour l'innovation et de la technologie dans le domaine de la santé pourrait se révéler le meilleur moyen à l'heure actuelle pour faire des TIC une ressource fiable et aisément accessible d'informations sur la santé. | UN | والواقع أن استعمال العلم من أجل الابتكار والتكنولوجيا في مجال الصحة قد يكون أفضل طريقة في الوقت الحالي لضمان إسهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمصدر موثوق به ويسهل الوصول إليه للمعلومات الصحية. |
8. Enfin, la question du financement de l'innovation et de la technologie est tout aussi importante. | UN | 8- وأخيراً، فإن مسألة تمويل الابتكار والتكنولوجيا تتمتع بقدر مماثل من الأهمية. |
La Déclaration de Madrid comprend trois chapitres : les défis mondiaux, le renforcement du partenariat birégional et la promotion de l'innovation et de la technologie au service du développement durable et de l'inclusion sociale. | UN | ويتألف إعلان مدريد من ثلاثة فصول تشمل ما يلي: التحديات العالمية، وتقوية الشراكة بين المنطقتين، والتشجيع على تسخير الابتكار والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي. |
Journée de l'innovation et de la technologie | UN | يوم الابتكار والتكنولوجيا |
Article 10. Les Parties s'engagent à promouvoir le développement des connaissances, le transfert de technologies, la recherche et la technique, ainsi que le développement des connaissances et de la recherche en matière d'innovation et de technologie. | UN | المادة 10: تتعهد الأطراف بتعزيز تنمية المعارف، ونقل التكنولوجيا، وتطوير البحث والتكنولوجيا، وكذلك النهوض بالمعارف والبحوث في مجالي الابتكار والتكنولوجيا. |
Les participants souhaiteront peut-être examiner comment les politiques en matière d'innovation et de technologie peuvent soutenir la mise en œuvre de services logistiques, de politiques de transit et des cadres qui y sont associés. | UN | 52- وقد يرغب المشاركون في مناقشة كيف يمكن لسياسات الابتكار والتكنولوجيا أن تدعم تنفيذ سياسات اللوجستيات والنقل وأُطر هذه السياسات. |
4. innovation et technologie | UN | 4 - الابتكار والتكنولوجيا |