Initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour lutter contre le commerce illicite des armes légères | UN | المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Première Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Point n'est besoin de rappeler, à cet égard, qu'un soutien et un engagement vigoureux sont nécessaires de notre part dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre si nous voulons donner une chance de succès à nos efforts de maintien et de consolidation de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفي ذلك الصدد، لست بحاجة إلى الإشارة إلى أن دعمنا والتزامنا القوي مطلوبان في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إذا كان لجهودنا في حفظ السلام وبناء السلام والأمن الدولي أي فرصة للنجاح. |
Dans le domaine des armes classiques, la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre demeure au nombre des priorités de l'Organisation. | UN | 119 - وفي مجال الأسلحة التقليدية، ما زالت مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أولوية من أولويات المنظمة. |
Le commerce illicite constitue près de 20 % du total du commerce des armes légères, et génère un profit de plus d'un milliard de dollars par an. | UN | ويستأثر الاتجار غير المشروع بنسبة تبلغ نحو 20 في المائة من إجمالي الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ويدر أكثر من بليون دولار سنوياً. |
Troisièmement, le Pérou participe activement à l'élaboration du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ثالثاً، إن بيرو شاركت بفعالية في وضع برنامج العمل لمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Alors même que la communauté internationale collabore pour freiner, maîtriser et éliminer le commerce illicite des armes légères, nous devons continuellement faire porter notre attention sur les utilisateurs de ces armes, c'est à dire les terroristes. | UN | وبينما يعمل المجتمع الدولي معا لكبح الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحكم فيه والقضاء عليه، نحتاج إلى أن نركِّز باستمرار انتباهنا على مَن يستعملون تلك الأسلحة - وهم الإرهابيون. |
Face à cette situation, nous devrions tirer pleinement profit de l'occasion qui sera offerte par la Conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères dans tous ses aspects pour élaborer des normes contraignantes afin de combattre le trafic et la production illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وإزاء هذه الحقيقة، ينبغي أن نستفيد استفادة كاملة من الفرصة التي سيتيحها المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبـه لوضع معايير ملزمة لمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها بصورة غير مشروعة. |
< < Document de travail sur les éléments à inclure dans le cadre de coopération et d'action pour lutter contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects > > présenté par l'Afrique du Sud le 2 mars 2000 | UN | " ورقة عمل بشأن عناصر إطار للتعاون والعمل في مجال الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " مقدمة من جنوب أفريقيا في 2 آذار/مارس 2000 |
La politique de paix et de réconciliation nationale suivie par le Gouvernement angolais est à l'image de celle que suit tout pays qui sort d'un conflit : l'une de ses priorités est de combattre la prolifération et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وكما هو حال أي بلد من البلدان الخارجة من الصراع، تشكل مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو غير مشروع إحدى أولويات سياسة الحكومة الأنغولية المعنية بالسلام والمصالحة الوطنية. |
À cet égard, nous soulignons l'importance de fournir toutes les formes d'appui requis, en particulier une assistance technique, aux pays touchés par ce problème, conformément aux dispositions du chapitre II du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ولا بد هنا من التأكيد على أهمية تقديم كافة أنواع الدعم وخاصة الفني للدول المتأثرة بالظاهرة وفقا لما هو وارد في الفصل الثاني من برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
En 2012, nous aurons également l'occasion de faire une évaluation complète des progrès réalisés dans la lutte contre le trafic et la fabrication des armes légères et de petit calibre lors de la Conférence d'examen des parties au Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وستتاح لنا في عام 2012 أيضا فرصة لإجراء تقييم شامل لمنجزاتنا في محاربة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنتاجها أثناء المؤتمر الاستعراضي للأطراف في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Dans ces conditions, l'Égypte participera activement à l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui aura lieu en août 2012. | UN | إزاء هذه الخلفية، سوف تشارك مصر بنشاط في استعراض تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، المقرر عقده في آب/أغسطس 2012. |
3. Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects | UN | 3 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Nous sommes inquiets de l'accroissement, à l'échelle mondiale, du trafic des armes légères et de l'emploi aveugle de ces armes, en violation des normes établies dans le Programme d'action pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ونشعر بالقلق إزاء الزيادة العالمية في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي الاستعمال العشوائي لهذه الأسلحة انتهاكا للقواعد الواردة في برنامج عمل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
L'adoption d'un Programme d'action à l'issue de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a constitué une avancée importante vers la prévention, la lutte et l'élimination du commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وإن اعتماد برنامج للعمل في نهاية مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه يعد خطوة مهمة نحو تحقيق هدف منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Nous sommes préoccupés par l'augmentation, à l'échelle mondiale, du commerce illicite des armes légères ainsi que par l'utilisation sans discrimination de ces armes. Ces armes sont une violation des règles établies dans le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء زيادة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد العالمي، وإزاء الاستخدام العشوائي لتلك الأسلحة، الأمر الذي يمثل انتهاكات للقواعد الواردة في برنامج العمل من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Sans renoncer aux points fondamentaux de son ordre du jour, la Conférence du désarmement pourrait commencer à réfléchir au type d'accord international qui pourrait être élaboré lorsque le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects en sera à son stade final, en 2005. | UN | وباستطاعة مؤتمر نزع السلاح أن يفكر، دون أن يحوِّل اهتمامه عن المسائل الأساسية المدرجة على جدول أعماله، في نوعية الاتفاق الدولي الذي يمكن وضعه عند بلوغ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه مرحلته النهائية في عام 2005. |
1. La deuxième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui a eu lieu du 11 au 15 juillet 2005, au Siège de l'ONU, à New York. | UN | 1 - الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل بشأن منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومحاربته والقضاء عليه، المعقود في الفترة 11-15 تموز/يوليه 2005، بمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
M. Buffa (Paraguay) (parle en espagnol) : Ma délégation appuie la déclaration que vient de prononcer la délégation uruguayenne, au nom du Marché commun sud-américain (MERCOSUR), sur le commerce illicite des armes légères. | UN | السيد بوفا (باراغواي) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفدي البيان الذي سيدلي به وفد أوروغواي باسم سوق الجنوب المشتركة (ميركسور) بشأن الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En deuxième lieu, une loi sur les armes à feu a été promulguée afin de réglementer tous les aspects du commerce des armes légères et de petit calibre. | UN | ثانيا، وضع قانون للأسلحة النارية لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |