"الاتجار بالكائنات" - Traduction Arabe en Français

    • la traite des êtres
        
    • la traite d'êtres
        
    C'est pourquoi chaque État devrait mettre en place un organisme national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وينبغي لكل دولة أن تنشئ لذلك هيئة وطنية لمحاربة الاتجار بالكائنات البشرية.
    Le Ministre soulignera le renforcement de la collaboration et de la coopération internationales, en particulier en ce qui concerne les mesures pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وسوف يؤكد الوزير على زيادة التعاون الدولي وخاصة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لوقف الاتجار بالكائنات البشرية.
    En février 2003, le Ministre a présenté un projet de loi au parlement bannissant la traite des êtres humains. UN وفي شباط/فبراير 2003 قدم الوزير مشروع قانون إلى البرلمان تم فيه حظر الاتجار بالكائنات البشرية.
    Ces principes ne peuvent être enfreints sous le prétexte de lutter notamment contre la traite d'êtres humains. UN ولا يمكن انتهاك هذه المبادئ بذريعة النضال بصفة خاصة ضد الاتجار بالكائنات البشرية.
    En outre, des programmes spéciaux d'éducation et de formation permanente sont organisés à l'intention des membres des services de police s'occupant de la traite d'êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ تدابير أساسية خاصة ومزيد من التدريب من أجل الضباط الذين يتعاملون في الاتجار بالكائنات البشرية.
    la traite des êtres humains en général et des femmes en particulier ainsi que l'exploitation de la prostitution sont des volets importants du crime organisé. UN أن الاتجار بالكائنات البشرية عامة والنساء خاصة فضلا عن استغلال بغاء المرأة هم مفاتيح هامة للجريمة المنظمة.
    Plan d'action pour la prévention de la traite des êtres humains de la Bosnie-Herzégovine UN خطة عمل البوسنة والهرسك لمنع الاتجار بالكائنات البشرية
    L'Union européenne condamne la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle ou économique. UN 26 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدين الاتجار بالكائنات البشرية لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي.
    Un plan d'action contre la traite des êtres humains, en particulier des enfants, a par ailleurs été mis en place en partenariat avec l'Organisation internationale pour les migrations et la société civile, et une loi sur la protection des témoins doit venir compléter la législation en vigueur. UN وبالشراكة مع المنظمة الدولية للهجرة والمجتمع المدني، تم استحداث خطة عمل ضد الاتجار بالكائنات البشرية، ويجري استكمال التشريعات القائمة بقانون يتعلق بحماية الشهود.
    Elle est fermement résolue à trouver un équilibre entre l'accueil et l'intégration des immigrants légaux et la nécessité pressante de mettre fin à l'immigration illégale et de lutter contre la traite des êtres humains. UN وهو عاقد العزم على الاهتداء إلى توازن بين استقبال واندماج المهاجرين الشرعيين والضرورة العاجلة لوضع حد للهجرة غير الشرعية ومكافحة الاتجار بالكائنات البشرية.
    Ainsi, une ordonnance relative à la prévention et à la répression de la traite des êtres humains a été promulguée en 2002, qui prévoit des peines sévères à l'encontre des auteurs de diverses formes possibles de traite des personnes; des centaines d'affaires font l'objet d'enquêtes, et la justice a déjà été saisie d'un grand nombre d'entre elles. UN ومن ثم فقد صدر أمر يقضي بمنع وقمع الاتجار بالكائنات الإنسانية في عام 2002، يقضي بفرض عقوبات مشددة ضد مرتكبي مختلف الأشكال الممكنة للاتجار بالأشخاص.
    Le Gouvernement prend des mesures pour appliquer la décision-cadre du CE relative à la lutte contre la traite des êtres humains, en date du 19 juillet 2002. UN وتتخذ الحكومة خطوات لتنفيذ القرار الإطاري المؤرخ 19 تموز/يوليه للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاتجار بالكائنات البشرية.
    10. Le thème principal de l'allocution de Mary Robinson a été la traite des êtres humains. UN 10- وانصبت كلمة السيدة ماري روبنسون أساساً على الاتجار بالكائنات البشرية.
    La Confédération a créé un Office central pour la répression de la traite des êtres humains, qui a pour mission de centraliser les informations à ce sujet et de coordonner les enquêtes intercantonales et internationales. UN وأقام الاتحاد مكتبا مركزيا لقمع الاتجار بالكائنات البشرية ومهمته مركزة المعلومات في هذا الموضوع وتنسيق التحقيقات بين الكانتونات والتحقيقات الدولية.
    En 2005, on a approuvé un amendement au Code pénal qui aggrave les peines qui sanctionnent la traite des êtres humains. UN 8 - وفي عام 2005 تم إقرار تعديل للقانون الجنائي حيث فرضت عقوبات مشددة على الاتجار بالكائنات البشرية.
    - Élargissement de l'infrastructure de neuf organismes de conseil luttant contre la traite d'êtres humains (Rhénanie du Nord-Westphalie); UN التوسع في المرافق الأساسية إلى تسع وكالات متخصصة لمشورة المرأة ضد الاتجار بالكائنات البشرية (الراين الشمالي - وستفاليا)
    Les déclarations des délits reliés à la prostitution et à la traite d'êtres humains sont très rares et la découverte de ces crimes est normalement le résultat d'enquêtes secrètes de la police. UN ومن النادر للغاية وجود تقارير عن جرائم تتعلق بالبغاء أو الاتجار بالكائنات البشرية، ومن ثم فإن اكتشاف الجرائم هو عادة نتيجة تدابير بحث خفية من جانب الشرطة.
    En avril 2002, le Conseil de l'Europe et le Haut Commissariat ont coparrainé, à l'occasion de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme, tenue à Genève, une table ronde qui portait sur le thème < < Combattre la traite d'êtres humains - Une convention européenne? > > . UN وفي نيسان/أبريل 2002، اشترك مجلس أوروبا والمفوضية في رعاية فريق لمناقشة موضوع " مكافحة الاتجار بالكائنات البشرية - وضع اتفاقية أوروبية؟ " بمناسبة انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    La disposition administrative de la Loi sur les étrangers, qui est entrée en vigueur le 7 octobre 2000, contient des dispositions aussi bien sur la persécution sexospécifique que sur la façon de traiter les victimes de la traite d'êtres humains. UN والحكم الإداري لقانون الأجانب الذي دخل حيز النفاذ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، يتضمن أحكاما بشأن كل من اتخاذ الإجراءات القانونية المحددة حسب نوع الجنس والتعامل مع ضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.
    Au nombre d'autres mesures adoptées dans le cadre de l'Union européenne figurent l'élaboration d'un programme d'activités promotionnelles et d'échanges destiné aux responsables de la lutte contre la traite d'êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants ainsi que l'élargissement de la sphère de responsabilité d'EUROPOL ayant pour effet d'y inclure le trafic des êtres humains. UN وثمة تدابير أخرى، في إطار الاتحاد الأوروبي بشمل إعداد برنامج للاتحاد الأوروبي للنهوض والتبادل من أجل الأشخاص المسؤولين عن التدابير ضد الاتجار بالكائنات البشرية والاستغلال الجنسي للأطفال، وتوسيع ميدان العمل الخاص بالشرطة الأوروبية ليشمل الاتجار بالكائنات البشرية.
    :: L'élaboration de matériel d'information distribué aux autorités conformément à la Loi sur les prestations aux demandeurs d'asile (Asylbewerberleistungsgesetz) et aux organisations d'assistance sociale qui ont compétence pour verser ces prestations conformément à la Loi sur les prestations aux demandeurs d'asile et à la Loi sur l'assistance sociale (Bundessezialhifegesetz) pour les victimes de la traite d'êtres humains; UN :: إعداد بيان للسلطات وفقا لقانون الاستحقاقات للباحثين عن اللجوء ولمنظمات المساعدة الاجتماعية المختصة بالاستحقاقات وفقا لقانون الاستحقاقات للباحثين عن اللجوء والقانون الاتحادي للمساعدة الاجتماعية لضحايا الاتجار بالكائنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus