"الاتجار بالمخدرات غير المشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • le trafic de drogues illicites
        
    • du trafic de drogues illicites
        
    • trafic des drogues illicites
        
    • le trafic de stupéfiants
        
    • du trafic et
        
    • des stupéfiants
        
    • le trafic illicite
        
    • la lutte contre le trafic de drogues
        
    le trafic de drogues illicites de plus en plus important est étroitement lié aux migrations clandestines, au crime organisé et au terrorisme international. UN وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    De fait, le trafic de drogues illicites provenant d'Afghanistan et transitant par des États d'Asie centrale à destination de l'Europe occidentale s'est considérablement développé ces dernières années. UN فقد ازداد بالفعل تواتر الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من أفغانستان عبر دول آسيا الوسطى الى وجهات مقصودة في أوروبا الغربية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    :: Fourniture de conseils aux services de sécurité sierra-léonais lors de réunions mensuelles sur le renforcement des opérations maritimes visant à empêcher le trafic de drogues illicites et d'armes à feu et la traite des personnes UN :: إسداء المشورة للسلطات الأمنية في سيراليون، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن تعزيز العمليات البحرية لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والأسلحة النارية والأشخاص
    Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    Ce lien était le plus apparent dans le cas du trafic de drogues illicites et de la contrebande d'armes. UN وكان الارتباط بينهما لا يُستهان به في حالات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وتهريب الأسلحة.
    Ces chiffres et ces faits montrent clairement la tendance à la croissance du trafic des drogues illicites passant par la Chine et, d'autre part, la détermination et l'efficacité des efforts de répression du Gouvernement chinois. UN وتبين هذه اﻷرقام والحقائق بوضوح الاتجاه المتزايد ﻷنشطة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة في الصين، كما تبين من ناحية أخرى تصميم سلطات إنفاذ قوانين المخدرات في الحكومة الصينية وفعالية جهودها.
    le trafic de stupéfiants sert également à financer le terrorisme international. UN وأضافت قائلة إن الاتجار بالمخدرات غير المشروعة يستخدم أيضا لتمويل الإرهاب الدولي.
    a) Il y avait souvent une relation entre le trafic de drogues illicites et d'autres types de criminalité organisée; UN (أ) توجد في كثير من الأحيان صلة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والأنواع الأخرى من الجريمة المنظمة؛
    Le rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) met une nouvelle fois en évidence l'importance du lien existant entre le trafic de drogues illicites et la criminalité organisée. UN والتقرير الصادر عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات يُدَلِّل ثانية على مدى ارتباط الاتجار بالمخدرات غير المشروعة بالجريمة المنظمة.
    Un certain nombre de représentants, parlant de leur expérience, ont souligné les liens entre le trafic de drogues illicites, la criminalité organisée, le terrorisme, les enlèvements et séquestrations et l'extorsion. UN وتكلم عدد من الممثلين عن تجارب بلدانهم، فأكدوا الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والإرهاب والاختطاف والابتزاز.
    Un certain nombre de représentants, parlant de leur expérience, ont souligné les liens entre le trafic de drogues illicites, la criminalité organisée, le terrorisme, les enlèvements et séquestrations et l'extorsion. UN وتكلم عدد من الممثلين عن تجارب بلدانهم، فأكدوا الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والإرهاب والاختطاف والابتزاز.
    Bien que le pays ne soit pas encore doté de toutes les structures nécessaires pour combattre efficacement le trafic de drogues illicites, les autorités roumaines ont pris des mesures dans trois domaines : renforcement de la législation, réforme des institutions et mise sur pied de programmes de sensibilisation. UN ورغم أنه لا تتوفر في الوقت الراهن جميع الهياكل اللازمة لمحاربة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة محاربة فعالة، فقد اتخذت السلطات الرومانية تدابير في ثلاثة ميادين: تعزيز التشريعات، وإصلاح المؤسسات، ووضع برامج للتوعية.
    Dans le cadre d'un projet de coopération régionale avec l'Ukraine et la République de Moldova, le Bélarus a renforcé sa législation nationale, les compétences de ses services de détection et de répression en matière d'enquête, les capacités de ses analystes et ses services de criminalistique, et il a mis en place de multiples initiatives connexes pour lutter contre le trafic de drogues illicites. UN فذكرت بيلاروس، التي تعمل ضمن إطار للتعاون الإقليمي مع أوكرانيا وجمهورية مولدوفا، أنها دعَّمت التشريعات الوطنية ومهارات التحقيق لدى موظفي أجهزة إنفاذ القانون وقدرات المحللين وخدمات التحاليل الجنائية، واتخذت مجموعة واسعة من المبادرات المترابطة الأخرى لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    Comme le trafic de drogues illicites représente une grave menace pour les pays de la CIS, la délégation du Bélarus demande que l'on adopte toute une gamme de mesures régionales et internationales pour le combattre. UN 45 - ونظرا إلى أن الاتجار بالمخدرات غير المشروعة يشكل تهديدا رئيسيا لبلدان رابطة الدول المستقلة، يدعو وفد بلده إلى اعتماد مجموعة من التدابير الإقليمية والدولية لمكافحتها.
    Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    Renforcement de la prévention et de la répression du trafic de drogues illicites UN تعزيز منع وقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة الرابع-
    Il a été relevé que l'essentiel des profits tirés du trafic de drogues illicites n'était pas réalisé dans les pays en développement mais dans les pays développés. UN ولوحظ أن الجزء الأعظم من الأرباح التي تُجنى من الاتجار بالمخدرات غير المشروعة لا يتحقّق في البلدان النامية وإنما في البلدان المتقدّمة.
    19. Nous prenons note avec préoccupation du problème du trafic de drogues illicites et de ses graves répercussions socioéconomiques et préconisons par conséquent le renforcement de la coopération internationale pour lutter contre cette forme de criminalité organisée. UN 19- نلاحظ بقلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتّب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة.
    On a montré qu'une augmentation considérable de la criminalité et d'autres maux sociaux encourage une augmentation proportionnelle de la participation au trafic des drogues illicites et de la consommation de celles-ci. UN إن التزايد الكبير في عدد الجرائم واﻵفات الاجتماعية اﻷخرى قد ثبت أنه يؤدي إلى زيادات مقابلة في التورط في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستعمالها.
    F. Appui à la lutte menée à l'échelle nationale contre le trafic de stupéfiants, la criminalité organisée et la traite d'êtres UN واو - دعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر
    Toute politique de promotion de la famille encourage également la prévention du trafic et la consommation de drogues illicites. UN فأي سياسة تعزز الأسرة تعزز أيضا جهود منع كل من الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها.
    La législation nationale en matière de lutte contre le trafic des stupéfiants a également été renforcée par la promulgation d'une loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وجرى أيضا تعزيز التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من خلال سن قانون لمكافحة غسل الأموال.
    Il existe une campagne active visant à interdire le trafic illicite des drogues et à éliminer leur production. UN وتوجد حملة نشطة لمنع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والتصدي لانتاجها.
    Le pays a accueilli la première réunion ministérielle des États africains riverains de l'océan Atlantique en août 2009, qui a appelé à la création d'un mécanisme de coopération régionale dans la lutte contre le trafic de drogues. UN وقد استضاف المغرب أول اجتماع وزاري للدول الأفريقية الواقعة على شاطئ المحيط الأطلسي في آب/أغسطس 2009، الذي دعا إلى إنشاء آلية أمن إقليمية تعالج أيضا الاتجار بالمخدرات غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus