Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
52/9 Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Nous avons signé un certain nombre d'accords pour l'interception des drogues et nommé un haut fonctionnaire pour coordonner l'action nationale contre le trafic de drogues et la criminalité connexe. | UN | وقد وقعنا على عدد من اتفاقات الحظر وعينﱠا موظفا لتنسيق العمل الوطني ضد الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic de drogues et les infractions connexes: projet de résolution révisé | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به: مشروع قرار منقّح |
iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; | UN | `3 ' تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
La cellule de renseignement financier participe aussi aux initiatives qui sont prises pour prévenir le trafic de drogues et les délits connexes. | UN | وتشترك وحدة الاستخبارات المالية في مبادرات تهدف إلى منع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها. |
H. Coordination de la lutte contre le trafic des drogues et la criminalité organisée qui s'y rattache, contre les groupes de terroristes engagés dans le trafic des drogues et contre | UN | حاء - التنسيق في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة المتصلة به، ومكافحة الجماعات اﻹرهابية الضالعة في الاتجار بالمخدرات، ومكافحة التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة |
2. Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées | UN | 2- وضع تدابير فعّالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم |
Face au développement du trafic de stupéfiants et des infractions liées aux drogues, les États africains ont décidé de s'attaquer à ces problèmes au niveau régional et, à sa troisième session, en 2007, la Conférence de l'Union africaine des Ministres en charge de la lutte contre les drogues et de la prévention du crime a adopté un plan d'action quinquennal à l'échelle du continent. | UN | وإزاء تزايد الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة بالمخدرات، قررت الدول الأفريقية التصدي لهذه المشاكل على مستوى إقليمي، واعتمد مؤتمر وزراء الاتحاد الأفريقي المعني بالمخدرات ومنع الجريمة في دورته الثالثة في عام 2007 خطة عمل أفريقية مدتها خمس سنوات. |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
Renforcement des mesures de lutte contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues et d'infractions connexes | UN | 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
En 2009, l'UNODC, avec l'appui de ses partenaires internationaux et de développement, est parvenu à mobiliser des ressources supplémentaires pour aider la sous-région à combattre le trafic de drogues et la criminalité qui lui y est liée. | UN | وفي 2009، نجح المكتب، بدعم من شركاء دوليين وشركاء إنمائيين، في حشد موارد إضافية لمساعدة المنطقة دون الإقليمية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به. |
Elle compte sur un renforcement de la coopération dans le domaine de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale qui y est associée, et voudrait que l'on s'attaque tout particulièrement aux causes premières de ces problèmes, notamment la pauvreté. | UN | وذكر أن تايلند تتطلع إلى توسيع نطاق التعاون بشأن جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم عبر الوطنية المرتبطة بها، مع التشديد بوجه خاص على معالجة أسبابها الجذرية، التي من قبيل الفقر. |
Des pays d'Afrique australe, d'Afrique de l'Est, d'Asie centrale, d'Asie du Sud-Est et d'Europe centrale et orientale ont reçu une assistance technique, sous des formes diverses, afin de lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transfrontière qui l'accompagne. | UN | وتم توفير أشكال شتى من المساعدة التقنية في مجال انفاذ القوانين للحكومات في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية، بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم عبر الحدود المتصلة به. |
Reconnaissant que le renforcement des mesures nationales et internationales contre le blanchiment d'avoirs tirés du trafic de drogues contribuera à affaiblir le pouvoir économique des organisations criminelles impliquées dans le trafic de drogues et les infractions connexes comme le trafic d'armes à feu et le détournement de précurseurs chimiques, | UN | وإذ تسلّم بأن تدعيم التدابير الوطنية والدولية لمكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات، سوف يسهم في إضعاف القدرة الاقتصادية للتنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، مثل الاتجار بالأسلحة النارية وتسريب الكيمياويات السليفة، |
Préoccupée par les liens existant entre les divers types de criminalité transnationale organisée, y compris, le cas échéant, le trafic de drogues et les infractions connexes prévues dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et par leur impact sur le développement, ainsi que sur la sécurité dans certains cas, | UN | " إذ يساورها القلق إزاء الصلة بين مختلف أنواع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها حسب الاقتضاء الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإزاء آثار تلك الجرائم في التنمية وفي الأمن في بعض الحالات، |
iii) Renforcement des mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits liés à la drogue; | UN | ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
Sous les auspices de la Commission interaméricaine pour la lutte contre l'abus des drogues (CICAD), la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a entrepris d'élaborer une stratégie qui s'appliquera à l'ensemble de l'hémisphère afin de lutter contre le trafic de drogues et les délits connexes. | UN | كما أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت تحت إشراف لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إدمان المخدرات إحراز تقدم لوضع استراتيجية لنصف الكرة الغربي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
H. Coordination de la lutte contre le trafic des drogues et la criminalité organisée qui s'y rattache, contre les groupes de terroristes engagés dans le trafic des drogues et contre le trafic illicite d'armes | UN | حاء - التنسيق في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة المتصلة به، ومكافحة الجماعات اﻹرهابية الضالعة في الاتجار بالمخدرات، ومكافحة التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة |
b) Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées; | UN | (ب) وضع تدابير فعالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة؛ |
Au paragraphe 9 de sa résolution 56/7, l'Assemblée générale a constaté avec préoccupation la montée du trafic de stupéfiants et des infractions connexes, notamment de l'abus des drogues, et a demandé à la communauté internationale et aux États membres de la zone de promouvoir la coopération régionale et internationale visant à lutter contre tous les aspects du problème de la drogue et des infractions connexes. | UN | 1 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 9 من قرارها 56/7 عن القلق من زيادة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بما في ذلك إساءة استعمال المخدرات وأهابت بالمجتمع الدولي والدول الأعضاء في المنطقة تشجيع التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة جميع جوانب مشكلة المخدرات والجرائم المتصلة بها. |
Beaucoup ont donné des informations complémentaires sur les unités spécialisées créées; le Pérou, par exemple, a indiqué que la Direction nationale antidrogue de la police avait mis en place des unités spécialisées pour les enquêtes sur des aspects particuliers du trafic de drogues et des infractions liées. | UN | وقدّمت دول كثيرة معلومات محدّدة عن تلك الوحدات: فعلى سبيل المثال، أفادت بيرو أن الإدارة الوطنية لمكافحة المخدرات في شرطتها الوطنية أنشأت وحدات تحريات متخصصة تغطي مجالات محددة من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
c) Les personnalités politiques ont de plus en plus recours à une rhétorique xénophobe et raciste, en particulier en période électorale, et associent fréquemment les Roms au trafic de drogues et aux infractions connexes, de même qu'elles ont tendance à associer facilement les migrants et les personnes originaires du Caucase à la criminalité; | UN | (ج) زيادة استخدام السياسيين لخطاب كراهية الأجانب والعنصرية، وبخاصة في سياق الانتخابات، وهو خطاب كثيراً ما يربط الاتجار بالمخدرات والجرائم بالروما والإجرام بالمهاجرين والأشخاص المنحدرين من منطقة القوقاز؛ |
5. Du 31 janvier au 4 février 1994, au Ministère des affaires étrangères, les représentants du Panama, ont négocié avec une délégation canadienne un projet de traité d'entraide judiciaire qui s'étend au trafic de drogue et aux délits associés. | UN | ٥ - في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، أجريت مفاوضات بين وفدي بنما وكندا حول مشروع معاهدة تبادل المساعدة القانونية التي ستوقع بين البلدين أيضا فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بهذا النشاط. |
iii) Renforcement des mesures visant à combattre le trafic des drogues et les délits liés aux drogues; | UN | ' ٣` تحسين إجراءات مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها؛ |
le trafic de stupéfiants et les infractions qui s'y rapportent posent des problèmes majeurs en matière de sécurité et de maintien de l'ordre. | UN | ويفرض الاتجار بالمخدرات والجرائم المرتبطة به تحديات كبيرة في مجالي الأمن وإنفاذ القانون. |