La Sierra Leone est toujours confrontée à la menace pesante que représentent le trafic de drogues et la criminalité organisée. | UN | ولا تزال سيراليون تواجه التهديد غير المرغوب فيه الذي يشكله الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Opérations des services de renseignement contre le trafic de drogues et la criminalité organisée | UN | :: عمليات وحدات الاستخبارات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
Il continuera également de jouer un rôle majeur dans l'action concertée qui est menée pour s'attaquer au fléau que constitue le trafic de drogue et la criminalité organisée. | UN | وسيواصل أيضا، أداء دور ذي شأن في الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي لآفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Dans les prochains jours, nous accueillerons 50 agents de police, experts dans la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée. | UN | في الأيام المقبلة سنستضيف 50 من ضباط الشرطة الخاصة الخبراء في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée ainsi que la traite d'êtres humains, en particulier celle d'enfants | UN | مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالأطفال |
Trafic de drogue et criminalité transfrontière organisée | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود |
Lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel | UN | مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل |
Il a par ailleurs insisté sur l'importance de la réforme du secteur de la sécurité, de l'extension de l'autorité de l'État et de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. | UN | وشدد أيضا على أهمية إصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، وضرورة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Aider les autorités nationales à mettre au point un programme national intégré de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée, notamment la piraterie. | UN | مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة. |
Toutes ces actions complèteront les efforts que nous déploierons en vue de lutter contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. | UN | ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تكمل ما نبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
v) Les liens croissants entre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée; | UN | `5` الروابط المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية؛ |
E. Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée | UN | مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
En considération des efforts du Gouvernement mexicain dans la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée, l'Union européenne souhaite exprimer son soutien à l'engagement des autorités mexicaines dans la poursuite de cette politique. | UN | بالنظر إلى الجهود التي تبذلها الحكومة المكسيكية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن مساندته لالتزام السلطات المكسيكية بمواصلة انتهاج تلك السياسة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau pour l'Afrique de l'Ouest continue de présider le Comité des politiques de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رئاستَه للجنة السياسات التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا. |
Dispositif juridique de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée au Bénin | UN | الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن |
iii) Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, ainsi que la traite des êtres humains, | UN | ' 3` مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الاتجار بالبشر، وبخاصة الأطفال |
Le problème est exacerbé par le lien évident qui existe entre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Trafic de drogue et criminalité transnationale organisée | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Je voudrais également aborder les fléaux que sont le trafic de drogue et le crime organisé, des phénomènes qui affectent gravement nos populations. | UN | كما أود أن أناقش آفتي الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، اللتين تبتليان سكاننا بشكل كبير. |
Le deuxième défi que je voudrais aborder est celui du trafic de drogues et de la criminalité transnationale organisée. | UN | أما التحدي الثاني الذي أود أن أتطرق إليه فهو الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية المنظمة. |
Nous ne cessons de demander à l'ONU une amélioration de la coordination dans la lutte contre le trafic de drogues et le crime organisé transnational. | UN | وما فتئنا ندعو الأمم المتحدة إلى تحسين تنسيق المكافحات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود. |
7. Se déclare prêt à envisager, sur la base d'informations complémentaires, d'adopter de nouvelles mesures contre ceux qui se livrent au trafic de drogues et à la criminalité organisée en Guinée-Bissau, ainsi qu'il est dit aux paragraphes 6 et 7 de sa résolution 2048 (2012); | UN | 7 - يعرب عن استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات أخرى، في ضوء معلومات إضافية، للتصدي للضالعين في الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو، تماشيا مع الفقرتين 6 و 7 من قراره 2048 (2012)؛ |
trafic de drogues et criminalité transnationale organisée | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
le trafic des drogues et la criminalité organisée prospèrent lorsque la loi n'est pas véritablement appliquée et lorsque la corruption prévaut. | UN | وقد ازدهر الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في حالات لا يتم فيها إنفاذ القوانين بصورة فعالة وحيث يسود الفساد. |
V. Trafic de stupéfiants et criminalité organisée | UN | رابعا - الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
< < Le Conseil est particulièrement préoccupé par la sécurité des responsables bissau-guinéens occupés à lutter contre le trafic de stupéfiants et le crime organisé. | UN | " ويساور المجلس القلق بوجه خــاص إزاء أمـــن وسلامــــة الموظفين العاملين في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو. |
Le Système d'intégration de l'Amérique centrale a adopté un Pacte pour la protection des victimes, des témoins, des experts et des autres participants à des enquêtes et poursuites pénales, en particulier celles relatives au trafic de stupéfiants et à la criminalité organisée. | UN | وأعدت منظومة التكامل لأمريكا الوسطى اتفاقية حماية الضحايا والشهود والخبراء وغيرهم من المشاركين في التحقيقات الجنائية والدعاوى القضائية ولا سيما في مجال الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
le trafic des drogues et le crime organisé sont des questions qui affectent de manière différente toutes les régions du monde. | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم. |
Le Bureau a continué d'accorder une attention particulière au trafic de drogue et à la criminalité organisée qui constituent une menace pour la sécurité dans la sous-région. | UN | 36 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إيلاء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة اهتماما خاصا بوصفهما خطرا يهدد الأمن في غرب أفريقيا. |