En 2009, l'UNODC a inclus dans la onzième Enquête à titre expérimental un module sur le trafic de biens culturels. | UN | وفي عام 2009، أدرج المكتب نميطة عن الاتجار بالممتلكات الثقافية في الدراسة الاستقصائية الحادية عشرة على أساس تجريبـي. |
Ils ont en outre présenté les activités de l'ONUDC liées à la protection contre le trafic de biens culturels. | UN | كما قدّموا معلومات عن أنشطة المكتب في مجال الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Examen des recommandations et conclusions des réunions du groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | النظر في التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Consciente du rôle indispensable de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte globale et effective contre toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, | UN | وإذ تقر بما للتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من دور لا غنى عنه في مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك بطريقة شاملة وفعالة، |
Rapport de la réunion du groupe d'experts sur la protection contre le trafic des biens culturels | UN | تقرير فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Recommandations et conclusions des réunions du groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Ces domaines étaient notamment le trafic de biens culturels, l'entraide judiciaire, l'extradition et la confiscation. | UN | وذُكر، من هذه المجالات، الاتجار بالممتلكات الثقافية والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين والمصادرة. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Note du Secrétariat sur les recommandations du Groupe intergouvernemental d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | مذكرة من الأمانة عن توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Prévention, protection et coopération internationale en matière de lutte contre le trafic de biens culturels: projet de résolution | UN | منع الاتجار بالممتلكات الثقافية والحماية منه والتعاون الدولي على مكافحته: مشروع قرار |
Des travaux avaient été effectués pour normaliser les bases de données contenant des informations sur le trafic de biens culturels et aider à la récupération des articles volés. | UN | ويجري العمل على تنظيم قواعد بيانات تتضمن معلومات عن الاتجار بالممتلكات الثقافية للمساعدة في استرداد القطع المسروقة. |
14. Les États devraient avoir une législation visant à incriminer le trafic de biens culturels, qui tienne compte des spécificités de ces biens. | UN | 14- ينبغي أن تكون لدى الدول تشريعات ملائمة لتجريم الاتجار بالممتلكات الثقافية تأخذ بعين الاعتبار خصوصيات تلك الممتلكات. |
Renforcer la coopération internationale est un moyen efficace de prévenir et de lutter contre le trafic de biens culturels. | UN | وتعزيز التعاون الدولي وسيلة فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Les experts ont réaffirmé que la coopération internationale était nécessaire pour prévenir et combattre tous les aspects du trafic de biens culturels. | UN | وأعاد هذا الاجتماع التأكيد على الحاجة إلى التعاون الدولي على منع ومكافحة جميع مظاهر الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
On s'est inquiété de la participation accrue de groupes de la criminalité organisée à tous les aspects du trafic de biens culturels. | UN | كما أُعرب عن الجزع من ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع جوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Alarmée par l'implication croissante des groupes criminels organisés dans toutes les formes et tous les aspects du trafic de biens culturels et des infractions connexes, | UN | ' ' وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في جميع أشكال وجوانب الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل بذلك من جرائم، |
Plusieurs orateurs ont noté les liens entre la criminalité organisée et les nouvelles formes de criminalité telles que le trafic des biens culturels et certaines formes de criminalité environnementale, comme le trafic des produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. | UN | وأشار عدّة متكلمين إلى الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والأشكال المستجدّة من الجريمة، مثل الاتجار بالممتلكات الثقافية وأشكال محددة من الجرائم البيئية، من قبيل الاتجار بالمنتجات الحرجية، بما في ذلك الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية. |
Le Conseil a rappelé la nécessité d'une coopération technique continue entre l'UNODC et l'UNESCO et a invité les États Membres à donner une suite appropriée aux recommandations du groupe d'experts sur la protection contre le trafic des biens culturels. | UN | وسوف يشير المجلس إلى ضرورة استمرار التعاون التقني بين المكتب واليونسكو ويدعو الدول الأعضاء إلى توفير متابعة وافية لتوصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
22. Les États devraient promouvoir la coopération entre les différentes instances compétentes afin de renforcer les mécanismes de protection des biens culturels contre le trafic. | UN | 22- ينبغي للدول أن تعزز التعاون بين الوكالات لغرض تدعيم آليات الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Rapport du Secrétaire général sur la protection contre le trafic illicite de biens culturels | UN | تقرير الأمين العام عن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية |
Les États devraient envisager de renforcer la coordination, aux niveaux national et international, entre les services répressifs afin d'accroître la probabilité de découvrir des cas de trafic de biens culturels ou des infractions connexes et d'enquêter efficacement à leur sujet. | UN | المبدأ التوجيهي 30 - ينبغي للدول أن تنظر في تعزيز التنسيق بين أجهزة إنفاذ القانون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل زيادة احتمال اكتشاف الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم والتحري عنها بنجاح. |
Il s'est dit préoccupé par la gravité de la menace, en raison notamment de l'implication grandissante de groupes criminels organisés dans ce trafic. | UN | وأعرب الفريق عن قلقه إزاء خطورة التهديدات القائمة، ولا سيما بسبب التورّط المتزايد للجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Projet de principes directeurs spécifiques sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية |
17. Il était nécessaire de renforcer les mesures de justice pénale face au problème croissant du trafic des biens culturels. | UN | 17- من الضروري تعزيز تدابير العدالة الجنائية لمواجهة المشكلة المتنامية المتمثلة في الاتجار بالممتلكات الثقافية. |