le trafic de matières sensibles suscite de vives préoccupations. | UN | ويعتبر الاتجار بالمواد الحساسة مصدر قلق عميق. |
le trafic de matières sensibles suscite de vives préoccupations. | UN | ويعتبر الاتجار بالمواد الحساسة مصدر قلق عميق. |
Assistance pour l'élaboration des éléments des plans d'action nationaux relatifs à l'application de la législation concernant la surveillance et le contrôle du commerce des substances réglementées | UN | المساعدة في وضع عناصر خطط العمل الوطنية للتعامل مع إنفاذ التشريعات بشأن رصد ورقابة الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون |
- Loi 179/1998 sur le Commerce des matériels militaires. | UN | - القانون 179/1998 بشأن الاتجار بالمواد العسكرية. |
e) Surveillance du commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévention du commerce illicite de ces substances (décision XIV/7); | UN | (ﻫ) رصد الاتجار بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (المقرر 14/7)؛ |
En outre, le trafic des matières nucléaires rend l'utilisation de celles—ci à des fins terroristes de plus en plus probable, ce qui est regrettable. | UN | ذلك فضلا عن أن الاتجار بالمواد النووية يجعل احتمال استخدام تلك المواد ﻷغراض إرهابية أكبر فأكبر لﻷسف. |
le trafic de substances placées sous contrôle qui sont commercialisées sous forme de comprimés et dont on ignore la nature précise (il peut s'agir de médicaments sur ordonnance détournés ou contrefaits, ou de stimulants de type amphétamine) sévit dans plusieurs pays africains. | UN | ويبدو أن الاتجار بالمواد الخاضعة للمراقبة، المسوّقة في شكل أقراص والتي لا تعرف طبيعتها على وجه الدقة، يمارس في عدة بلدان أفريقية. وقد تشمل هذه المواد عقاقير طبية مسرّبة أو مزيّفة كما قد تشمل منشّطات أمفيتامينية. |
On pourrait envisager d’élaborer un manuel à l’intention des agents de répression et des fonctionnaires des douanes sur les moyens de détecter et de décourager le trafic de matières dangereuses ainsi qu’un manuel à l’intention des agents de répression sur les moyens de détecter et de décourager la contrebande d’espèces menacées. | UN | ومن المتوخى إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الجمارك عن كيفية كشف وردع الاتجار بالمواد الخطرة. |
On pourrait envisager d’élaborer un manuel à l’intention des agents de répression et des fonctionnaires des douanes sur les moyens de détecter et de décourager le trafic de matières dangereuses ainsi qu’un manuel à l’intention des agents de répression sur les moyens de détecter et de décourager la contrebande d’espèces menacées. | UN | ومن المتوخى إعداد دليل للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الجمارك عن كيفية كشف وردع الاتجار بالمواد الخطرة. |
De même, nous appuyons les efforts entrepris par l'AIEA pour empêcher le trafic de matières nucléaires afin de rehausser le niveau de la protection physique et de mettre au point des systèmes de comptage et de surveillance des matières nucléaires. | UN | ونؤيد أيضا جهود الوكالة لمنع الاتجار بالمواد النووية بغية الارتقاء بمستوى الحماية الفعلية وتطوير أنظمة وطنية للمحاسبة والرصد فيما يتعلق بالمواد النووية. |
2. Définir les éléments importants qu'il serait bon d'incorporer à un système efficace de surveillance et de contrôle du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone entre les pays d'exportation ou de réexportation et les pays d'importation. | UN | وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة. |
2. Définir les éléments importants qu'il serait bon d'incorporer à un système efficace de surveillance et de contrôle du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone entre les pays d'exportation ou de réexportation et les pays d'importation. | UN | وصف المكونات الهامة التي يمكن إدراجها بصورة مفيدة في نظام تتبع فعال لرصد ومراقبة الاتجار بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بين البلدان المصدرة أو التي تقوم بإعادة التصدير وتلك المستوردة. |
1. Loi 179/1998 (Commerce des matériels militaires) | UN | الحيازة 1 - القانون 179/1998 (الاتجار بالمواد العسكرية) |
Loi 179/1998 (Commerce des matériels militaires) : commerce, courtage | UN | القانون 179/1998 (الاتجار بالمواد العسكرية): المتاجرة، التوسط في التجارة |
E. Surveillance du commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévention du commerce illicite de ces substances (décision XIV/7) | UN | هاء - رصد الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (المقرر 15/7) |
(e) Surveillance du commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévention du commerce illicite de ces substances (décision XIV/7);Monitoring of trade in ozone-depleting substances and preventing illegal trade in ozonedepleting substances (decision XIV/7); | UN | (ﻫ) رصد الاتجار بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (المقرر 14/7)؛ |
Nous notons en particulier le rôle de l'Agence dans le renforcement de la coopération internationale contre le trafic des matières nucléaires, et son rôle éventuel dans le domaine de la vérification des nouveaux arrangements sur la limitation des armements, tels qu'une interruption de la production nucléaire. | UN | وننوه شكل خاص بدور الوكالة في تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الاتجار بالمواد النووية ودورها المحتمل في التحقق من الترتيبات الجديدة لتحديد اﻷسلحة، مثل تخفيض الانتاج النووي. |
Un moyen de l'utiliser pour empêcher l'accès des terroristes aux armes de destruction massive est d'échanger des informations sur la formation fournie par l'AIEA et d'autres types d'assistance pour lutter contre le trafic de substances nucléaires et radiologiques. | UN | وتتمثل إحدى الوسائل الممكنة لاستخدامها في منع الإرهابيين من الوصول إلى أسلحة دمار شامل في تبادل المعلومات عن التدريب وغيره من ضروب المساعدة التي تتيحها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الاتجار بالمواد النووية والإشعاعية. |
Il s'agit notamment de mieux contrôler les exportations, de protéger le patrimoine scientifique et technique le plus sensible, d'entraver les trafics proliférants, de criminaliser les activités proliférantes et de réprimer son financement. | UN | ويتعلق الأمر خاصة بتحسين مراقبة الصادرات وحماية التراث العلمي والتقني الأكثر حساسية، وعرقلة الاتجار بالمواد المؤدية للانتشار، وتجريم الأنشطة المؤدية للانتشار وقمع تمويلها. |
Un contrôle complet de l'État sur le Commerce des matières nucléaires, des matériels, des technologies à double usage et des armes nucléaires fait partie intégrante de la politique de non-prolifération menée par le Kazakhstan. | UN | 3 - والرقابة الحكومية الشاملة على الاتجار بالمواد والمعدات والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة النووية تعد جزءا لا يتجزأ من سياسة كازاخستان في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
La Chine attache une grande importance au contrôle et à la gestion du commerce des produits chimiques dangereux. | UN | وتولي الصيـن أهميـة للرقابـة على الاتجار بالمواد الكيميائية شديدة الدقة وإدارتها. |
À ce propos, la ratification du Protocole additionnel par tous les États Parties constituerait un important pas en avant dans la mesure où elle donnerait à l'AIEA des moyens accrus pour surveiller le commerce d'articles nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، فإن مصادقة جميع الدول الأطراف على البروتوكول الإضافي من شأنها أن تشكل خطوة كبيرة إلى الأمام لأنها تمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية قدرات متزايدة على رصد الاتجار بالمواد النووية. |
le commerce des substances chimiques figurant sur les Listes est régi par la loi relative au contrôle des activités de commerce extérieur concernant les armes et les biens et technologies à double usage. | UN | وينظم قانون مراقبة أنشطة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج الاتجار بالمواد الكيميائية المدرجة بالجداول. |