"الاتجار بالنساء والبنات" - Traduction Arabe en Français

    • la traite des femmes et des filles
        
    • traite des femmes et des petites filles
        
    • le trafic de femmes et de filles
        
    • Traite de femmes et de filles
        
    • trafic des femmes et des filles
        
    • la traite des femmes et des enfants
        
    • traite des femmes et des jeunes filles
        
    Plusieurs organismes coopéraient aussi à une initiative commune contre la traite des femmes et des filles. UN وقال إن هناك عدة منظمات تتعاون أيضا بشأن مبادرة مشتركة للسيطرة على الاتجار بالنساء والبنات.
    La société civile, les organisations communautaires et les médias jouent également un rôle positif dans la prévention de la violence et la lutte contre la traite des femmes et des filles. UN كما يؤدي المجتمع المدني، والمنظمات المجتمعية ووسائط الاعلام دورا إيجابيا في منع العنف ومكافحة الاتجار بالنساء والبنات.
    Elle a pris note des préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la traite des femmes et des filles aux fins d'exploitation sexuelle. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء الاتجار بالنساء والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    64. Son pays partage la préoccupation internationale en ce qui concerne la traite des femmes et des petites filles. UN ٦٤ - ومضى يقول إن بلده تشارك قلق المجتمع الدولي بشأن الاتجار بالنساء والبنات.
    :: le trafic de femmes et de filles du Malawi vers l'Afrique du Sud par voie terrestre; UN :: الاتجار بالنساء والبنات من ملاوي إلى جنوب أفريقيا بطريق البر؛
    Selon HRW, la Traite de femmes et de filles nord-coréennes existe toujours. UN 31- ووفقاً لما ذكرته منظمة `هيومان رايتس ووتش`، ما زالت ممارسة الاتجار بالنساء والبنات في كوريا الشمالية مستمرة.
    Article 6 : trafic des femmes et des filles UN المادة 6: الاتجار بالنساء والبنات
    :: Arrêter et appliquer des mesures efficaces, notamment des accords internationaux relatifs aux poursuites à l'encontre des trafiquants, des intermédiaires et des clients, dans un souci de mettre un terme à la traite des femmes et des enfants à des fins sexuelles; UN :: وضع وإنفاذ تدابير فعالة، بما في ذلك إبرام اتفاقات دولية معنية بمقاضاة المتاجرين بالنساء، والوسطاء والزبائن، قصد وقف الاتجار بالنساء والبنات والأولاد لأغراض الاستغلال الجنسي؛
    Veuillez indiquer si le pays a adopté une législation visant à prévenir la traite des femmes et des filles et si elle est effectivement appliquée. UN 17 - يرجى شرح ما إذا اعتمد البلد تشريعاً لمنع الاتجار بالنساء والبنات وما إذا كان هذا التشريع يطبق بفعالية.
    Le Gouvernement lutte également contre la traite des femmes et des filles au moyen d'un solide cadre juridique et de programmes d'action pour les autonomiser et réaliser la vision d'une société libérée de la violence sexiste. UN وتعمل الحكومة أيضا على مكافحة الاتجار بالنساء والبنات من خلال إطار تشريعي قوي وتنفذ خطط عمل لتمكين المرأة وتحقيق رؤيتها لمجتمع خال من العنف الجنساني.
    Traite des personnes 16. D'après les conclusions de l'évaluation rapide de la situation au Lesotho concernant la traite des personnes, la traite des femmes et des filles est en progression. UN 16- تفيد استنتاجات التقييم السريع لظاهرة الاتجار بالبشر في ليسوتو بأن ظاهرة الاتجار بالنساء والبنات في تزايد.
    En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a déclaré qu'il restait préoccupé par la persistance de la traite des femmes et des filles. UN وفي عام 2006، ظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة بشأن استمرار الاتجار بالنساء والبنات(93).
    En vue de lutter contre la traite des femmes et des filles à l'échelon national et international, le Canada a modifié son Code criminel en établissant de nouvelles infractions en matière de traite d'êtres humains; la première condamnation au titre de l'une de ces infractions est intervenue en 2008. UN وبغية مكافحة الاتجار بالنساء والبنات على الصعيدين المحلي والدولي، اضطلعت كندا بتعديل القانون الجنائي، وذلك من خلال تحديد جرائم جديدة تستوجب العقوبة، وهي جرائم تتضمن الاتجار بالبشر، وقد صدرت أول إدانة تتعلق بهذه الجرائم في عام 2008.
    23. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a continué d'être préoccupé par la persistance de la traite des femmes et des filles aux Émirats arabes unis à des fins d'exploitation économique et sexuelle. UN 23- وقالت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء والبنات في الإمارات العربية المتحدة لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution de la Troisième Commission sur la traite des femmes et des filles (organisées par la Mission permanente des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة حول الاتجار بالنساء والبنات (تنظمها البعثة الدائمة للفلبين)
    Mme Simms demande quelle place a été attribuée au Chili dans le classement établi par les études récentes effectuées sur le trafic des personnes et aimerait en savoir davantage sur la législation ou les programmes spéciaux adoptés en vue de lutter contre la traite des femmes et des filles. UN 43- السيدة سيمز: تساءلت عن درجة ترتيب شيلي في الدراسات الأخيرة عن الاتجار غير المشروع وطلبت مزيدا من المعلومات عن التشريعات أو البرامج الخاصة التي اعتُمدت لمنع الاتجار بالنساء والبنات.
    La représentante a décrit le programme d'action multisectoriel actuellement entrepris par le Ministère des affaires féminines et de l'enfance pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, notamment la traite des femmes et des petites filles. UN ووصفت الممثلة برنامج العمل المتعدد القطاعات الذي تضطلع به وزارة شؤون المرأة والطفل لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والبنات.
    traite des femmes et des petites filles UN الاتجار بالنساء والبنات
    En outre, plusieurs institutions unissaient leurs efforts dans le cadre d'une initiative commune de lutte contre le trafic de femmes et de filles. UN وتتعاون عدة وكالات أيضا لاتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Traite de femmes et de filles " (au titre de l'alinéa a) du point 28 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' الاتجار بالنساء والبنات`` (في إطار البند 28 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الفلبين)
    trafic des femmes et des filles UN الاتجار بالنساء والبنات
    Dans le cadre des plans pour l'égalité des chances en général et du troisième plan en particulier, l'Institut de la femme a pris des mesures de lutte contre la traite des femmes et des enfants et l'exploitation sexuelle. UN فيما يتصل بالأنشطة التي ينهض بها معهد المرأة، حث هذا الجهاز على الأخذ بتدابير ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والبنات والاستغلال الجنسي، وذلك في إطار خطط تكافؤ الفرص وخاصة الخطة الثالثة منها.
    Article 6 : traite des femmes et des jeunes filles UN 9 - المادة السادسة: الاتجار بالنساء والبنات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus