Par conséquent, le trafic d'héroïne est très préoccupant. | UN | ومن ثم يمثل الاتجار بالهيروين مصدرَ قلق بالغ. |
le trafic d'héroïne et de produits précurseurs en provenance d'Afghanistan dans l'ensemble de la région demeure une source de financement pour la criminalité organisée et une source d'instabilité. | UN | ولا يزال الاتجار بالهيروين الأفغاني والسلائف في جميع أرجاء المنطقة مصدر تمويل للجريمة المنظمة وعدم الاستقرار. |
47. le trafic d'héroïne reste très répandu et touche de plus en plus de pays dans le monde. | UN | 47- لا يزال الاتجار بالهيروين واسع الانتشار، حيث يتأثر به المزيد والمزيد من البلدان على نطاق العالم. |
Ainsi, d'après des données fournies par l'ONU, environ 70 % du trafic d'héroïne se fait par les Balkans. | UN | وإنه، بموجب البيانات الواردة من اﻷمم المتحدة يتم نحو ٧٠ في المائة من الاتجار بالهيروين على يــــد البلقان. |
On a en outre noté une recrudescence du trafic d'héroïne à travers le continent africain, comme dans les années 1980. | UN | ولوحظ أيضا أن الاتجار بالهيروين عاد إلى الظهور عبر القارة الأفريقية كسابق عهده في الثمانينات. |
14. Les débats ont porté aussi sur le trafic d'héroïne provenant d'Asie le long du littoral est-africain. | UN | 14- وركّزت المناقشات أيضا على الاتجار بالهيروين القادم من آسيا على طول ساحل شرق أفريقيا. |
Pour 2003, d'après les informations sur des saisies individuelles de drogues reçues par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le trafic d'héroïne semble diminuer en Autriche et en Espagne, rester stable au Portugal et augmenter en Irlande. | UN | وفيما يتعلق بعام 2003، واستنادا إلى التقارير المتعلقة بمضبوطات مخدرات افرادية تلقاها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدا أن الاتجار بالهيروين أخذ في الانخفاض في اسبانيا والنمسا بينما ظل على حاله في البرتغال وازداد في ايرلندا. |
La progression des saisies, combinée à des prix dans la rue relativement stables ou en baisse, donne à penser que le trafic d'héroïne s'est intensifié en Europe. | UN | وهذه الزيادة في المضبوطات، التي اقترنت باستقرار نسبي أو انخفاض في أسعار الشارع، توحي بازدياد الاتجار بالهيروين في أوروبا. |
Thème 2. Mesures efficaces de lutte contre le trafic d'héroïne | UN | المسألة 2- التدابير الفعّالة لمكافحة الاتجار بالهيروين |
Mesures régionales pour lutter contre le trafic d'héroïne | UN | المسألة 1- التدابير الإقليمية لمكافحة الاتجار بالهيروين |
1. Mesures prises au niveau régional pour lutter contre le trafic d'héroïne | UN | 1- تدابير مكافحة الاتجار بالهيروين على المستوى الإقليمي |
17. Sur le thème " Mesures prises au niveau régional pour lutter contre le trafic d'héroïne " , la trente et unième Réunion des HONLEA, Asie et Pacifique, a fait les recommandations suivantes: | UN | 17- أشار الاجتماع الحادي والثلاثون لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، بالتوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " تدابير مكافحة الاتجار بالهيروين على المستوى الإقليمي " : |
le trafic d'héroïne a continué de toucher à la fois l'Afrique de l'Est, du fait de sa proximité avec l'offre d'héroïne en provenance d'Asie et de son marché de consommation, en expansion, et l'Afrique australe, en raison du marché de consommation non négligeable de l'Afrique du Sud et du rôle que jouait le pays en tant que plaque tournante du commerce licite. | UN | وظل الاتجار بالهيروين يمارس في شرق أفريقيا بحكم القرب من مصادر عرض الهيروين الآسيوي المنشأ وبسبب تنامي سوق الاستهلاك في هذه المنطقة، وكذلك في الجنوب الأفريقي بحكم اتساع سوق الاستهلاك فيه إضافة إلى دوره كمحور هام لإعادة الشحن في التجارة المشروعة للهيروين. |
En Asie centrale et dans les autres pays voisins de l'Afghanistan, l'application de mesures de contrôle aux frontières visant à lutter contre le trafic d'héroïne et de précurseurs chimiques reste primordiale, de même que les efforts axés sur les problèmes de terrorisme et de criminalité liée à la drogue dans la région. | UN | وبالنسبة لآسيا الوسطى وسائر البلدان المجاورة لأفغانستان يظل التركيز الرئيسي على تدابير مراقبة الحدود من أجل مكافحة الاتجار بالهيروين والسلائف الكيميائية، كما سوف تستهدف الاجراءات مشاكل الجريمة والارهاب ذات الصلة في المنطقة. |
57. L'analyse des données sur les saisies montre que le trafic d'héroïne s'est poursuivi en 2002 à des niveaux similaires à ceux de 2001. | UN | 57- استنادا إلى تحليل البيانات المتعلقة بمضبوطات الهيروين في عام 2002، استمر الاتجار بالهيروين على مستوى مماثل للاتجار به في عام 2001. |
La Réunion a noté que l'on observait une recrudescence du trafic d'héroïne à travers l'Afrique. | UN | ولاحظ الاجتماع أنَّ الاتجار بالهيروين يشهد انتعاشاً جديداً على صعيد المنطقة الأفريقية كلّها. |
1. Évolution des tendances du trafic d'héroïne | UN | 1- الاتجاهات المتغيرة في مجال الاتجار بالهيروين |
5. Les recommandations suivantes ont été formulées sur le point " Évolution des tendances du trafic d'héroïne " : | UN | 5- قُدّمت التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " الاتجاهات المتغيرة في مجال الاتجار بالهيروين " : |
Un itinéraire de plus en plus important du trafic d'héroïne reliait l'Asie du Sud-Ouest à la province du Guangdong (sud-est de la Chine) en passant par des pays tels que la Malaisie, les Philippines, Singapour et le Viet Nam. | UN | ومن دروب الاتجار بالهيروين المتزايدة الأهمية الدرب الواصل من جنوب غرب آسيا إلى مقاطعة غوانغدونع في جنوب شرق الصين، عبر بلدان مثل سنغافورة والفلبين وماليزيا وفييت نام. |
Les sous-programmes thématiques en cours seront renforcés (tels ceux portant sur la surveillance de la traite des personnes, la surveillance du trafic d'héroïne et les enquêtes sur les victimes de crimes) et des sous-programmes supplémentaires seront élaborés sur des sujets prioritaires relatifs en particulier aux menaces transnationales que présentent les drogues et la criminalité (notamment la traite de migrants et le trafic de cocaïne). | UN | وسوف تعزز البرامج الفرعية المواضيعية المستمرة (مثل رصد الاتجار بالأشخاص ورصد الاتجار بالهيروين والدراسات الاستقصائية لضحايا الجريمة)، وسوف تستحدث برامج إضافية بشأن المواضيع ذات الأولوية المتصلة بخاصة بالتهديدات عبر الوطنية في مجال المخدرات والجريمة (بما يشمل تهريب المهاجرين والاتجار بالكوكايين). |
Un fait nouveau signalé est l'implication de ressortissants irakiens dans les groupes criminels faisant le trafic de l'héroïne. | UN | وكان من التطورات المستجدة المبلَّغ عنها تورُّط مواطنين عراقيين مع الجماعات الاجرامية في الاتجار بالهيروين. |