"الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات" - Traduction Arabe en Français

    • trafic illicite de stupéfiants et de substances
        
    • le trafic de stupéfiants et de substances
        
    • de trafic de stupéfiants et de substances
        
    • du trafic de stupéfiants et de substances
        
    • le trafic illicite de stupéfiants
        
    • ce trafic
        
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Profondément préoccupée par l'augmentation continue du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes dans le monde entier, UN إذ يساورها بالغ القلق للتزايد المطرد في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية على النطاق العالمي،
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    :: Projet d'accord de coopération sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, UN مشروع اتفاق للتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    :: Convention de la CDAA sur le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; UN :: اتفاقية بلدان الجنوب الأفريقي النامية بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    Le Gouvernement cubain prend toutes les mesures possibles pour lutter efficacement contre la criminalité en mer, notamment le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, la traite des personnes et la piraterie. UN كما تتخذ حكومة كوبا جميع التدابير المتاحة لها للتصدي بنجاح للجرائم التي ترتكب في البحار من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالأشخاص والقرصنة.
    Elle est cependant déçue de constater que le Statut de Rome passe sous silence deux questions qui intéressent particulièrement sa région, à savoir celle de l'élargissement de la compétence de la Cour aux crimes de trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, et celle de la peine de mort en tant que sanction que la Cour pourrait imposer. UN غير أن الجماعة الكاريبية تشعر بخيبة اﻷمل ﻷن مسألتين ذواتا أهمية خاصة للمنطقة لم تدرجا في نظام روما اﻷساسي، وهما توسيع اختصاص المحكمة ليشمل جريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، ومسألة عقوبة اﻹعدام كعقوبة متاحة للمحكمة.
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, 1988 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988
    Mesures visant à contribuer à l'application de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 UN تدابير للمساعدة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨
    Application de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    Surtout, le fait que la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes soit mentionnée uniquement à titre d'exemple fait douter que les décisions qui s'imposent puissent être prises. UN وعلى اﻷخص، فإن اﻹشارة إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية كمجرد مثال تجعل من المشكوك فيه فيما يبدو أن يكون من الممكن التعبير عن التحديد اللازم.
    L'État cubain dispose de fondements institutionnels et d'une législation nationale solides s'agissant de lutter contre la criminalité en mer, notamment le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, la traite des personnes et la piraterie. UN ولدى دولة كوبا مؤسسات وتشريعات قوية من أجل التصدي للجريمة البحرية، وخاصة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بالبشر والقرصنة.
    — Un des trois groupes spéciaux d'experts chargé de commenter la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes conclue en 1988. UN - أحد أفرقة الخبراء المخصصة الثلاثة الموافق عليها والمعنية بالتعليق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، المعقودة في عام ١٩٨٨.
    6. Accord arabe sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes (1994); UN 6 - الاتفاقية العربية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (1994).
    Selon les estimations, le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes rapporte chaque année entre 300 et 500 milliards de dollars aux organisations de malfaiteurs (A/59/565, par. 166). UN 99 - يقدر قيمة ما تتحصل عليه المنظمات الإجرامية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية بين 300 بليون و 500 بليون دولار سنويا.
    La République d'Ouzbékistan est partie à la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN انضمت جمهورية أوزبكستان إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    La loi sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, qui a été promulguée en vertu du décret 17/99, contient en outre un chapitre spécial érigeant en crime le blanchiment d'argent provenant de ce trafic. UN وقانون مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية، الصادر بموجب المرسوم رقم 17/99، يتضمن بابا خاصا يتعلق بتجريم غسل الأموال الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    49. La CARICOM ne doute pas que cette première conférence de révision sera en mesure d'élaborer une bonne définition du crime de trafic de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ٤٩ - وأعربت عن تفاؤل الجماعة الكاريبية بأن يجري في المؤتمر الاستعراضي اﻷول صياغة تعريف مقبول لجريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    - Répression du trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; UN - وقف الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    Convaincu également qu'il est essentiel que les chefs de tous les services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues en Europe se réunissent régulièrement pour examiner les tendances du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et les mesures prises pour lutter contre ce trafic, UN واقتناعا منه أيضا بأن من الضروري أن يعقد رؤساء جميع الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في أوروبا اجتماعات منتظمة لمناقشة الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والتدابير المتخذة لمكافحته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus