"الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • le commerce illicite de ces armes
        
    • trafic illicite de ces armes
        
    • le trafic de ces armes
        
    • le commerce illicite des armes
        
    Il existe par ailleurs un lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. UN كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    Le marquage des munitions est un élément essentiel dans la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN ووسم الذخائر عنصر أساسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Nous avons souligné le lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    Néanmoins, leur inclusion devrait permettre de dissuader davantage le trafic illicite de ces armes. UN وبالرغم من ذلك، فإنه ينبغي أن يكون لتضمينها الأثر في المزيد من تثبيط الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    En tant que pays qui a souffert grandement du flux d'armes légères, le Kenya est un acteur clef dans nos efforts sous-régionaux pour lutter contre le trafic de ces armes. UN وكينيا، باعتبارها بلدا عانى كثيرا من تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تضطلع بدور فاعل رئيسي في جهودنا دون الإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    La quatrième Réunion biennale des États relative au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre constituera l'un des moments clés, en 2010, quant à la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    le commerce illicite de ces armes a également conduit à des conflits armés dans de nombreuses régions du monde, touchant des millions de civils innocents, des femmes et des enfants pour la plupart. UN وقد أدى الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة أيضا إلى نشوب صراعات مسلحة في أجزاء عديدة من العالم، مما أثر سلبا على ملايين من المدنيين الأبرياء ومعظمهم من النساء والأطفال.
    L'Union européenne est prête à assumer ses responsabilités dans le cadre de ce processus et soutient les efforts entrepris pour combattre le commerce illicite de ces armes et leur prolifération. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتحمل المسؤولية في تلك العملية وهو يساند الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وانتشارها.
    Le Programme d'action des Nations Unies a identifié le marquage et le traçage des armes légères illicites comme le mécanisme clef des efforts entrepris aux niveaux national, régional et international pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite de ces armes. UN لقد حدد برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بوصفه آلية رئيسية للجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    Le MERCOSUR et les États associés estiment que les négociations sur cet instrument étaient une occasion exceptionnelle de faire passer un message sans équivoque quant à la volonté de l'ONU de faire face au grave problème que constitue le commerce illicite de ces armes. UN وترى بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة أن المفاوضات للتوصل إلى هذا الصك أتاحت فرصة فريدة لتوجيه إشارة واضحة فيما يتعلق بتصميم الأمم المتحدة على التصدي للمشكلة الخطيرة التي يشكلها الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Nous espérons également que la réunion qui aura lieu en 2010 pour examiner la mise en œuvre de ce document insufflera un nouvel élan à la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN ونأمل أيضاً أن يوفر الاجتماع الذي سيعقد في عام 2010 لاستعراض تنفيذ ذلك الصك، قوة دافعة إضافية لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    La quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects a été l'un des moments phares de la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN لقد كان الاجتماع الرابع من اجتماعات الدول التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه حدثا بارزا في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Le courtage illicite des armes légères et de petit calibre continue d'alimenter le commerce illicite de ces armes et contribue pour une large part aux violations des embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN ما زالت السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تأجج نيران الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وهي مسؤولة إلى حد كبير عن انتهاكات حالات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Si nous ne faisons pas de sérieux efforts pour aider ceux d'entre nous qui ont toujours des besoins en capacités, en ressources financières ou d'autres besoins tangibles dans des domaines importants comme la gestion efficace des stocks et les systèmes nationaux de contrôle des armements, le vol, la corruption et le détournement continueront d'alimenter le commerce illicite de ces armes et de leurs munitions. UN وبدون جهود جدية لمساعدة أولئك الذين ما زالوا يواجهون الاحتياجات المتعلقة بالقدرات والتمويل وغيرها من الاحتياجات العملية في مجالات أساسية مثل الإدارة الفعالة للمخزون والنظم الوطنية لمراقبة الأسلحة، ستظل السرقة والفساد والتحويل تغذي الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وذخائرها.
    Cette réunion a été une occasion particulière offerte aux États parties d'échanger leurs expériences relatives aux actions entreprises aux niveaux régional, national et international pour atteindre le noble objectif d'éliminer le commerce illicite de ces armes dans le monde entier. UN إذ وفَّر للدول فرصة فريدة من نوعها لتبادل الخبرات بشأن الجهود المضطلع بها على الصعد الإقليمية والوطنية والدولية لتحقيق الهدف السامي المتمثل في إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة في جميع أنحاء العالم.
    L'adoption du Document final de la troisième Réunion biennale des États relative à la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères, tenue en juillet 2008, constitue un réel progrès dans le processus de lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN ويشكل اعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي عقد في تموز/ يوليه 2008، تقدما حقيقيا محرزا في عملية مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Concernant le projet de résolution A/C.1/59/L.49/Rev.2, nous pensons qu'il faut arrêter de présenter et d'adopter des résolutions sur des aspects spécifiques de la question des armes légères, dont font partie les systèmes portatifs de défense aérienne, au moment même où nous nous apprêtons à adopter un instrument international afin de prévenir le commerce illicite de ces armes. UN وفيما يتعلق بمشروع القرارA/C.1/59/L.49/Rev.2*، نرى أنه لا ينبغي لنا أن نواصل تقديم واعتماد قرارات بشأن جوانب معينة من موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - التي تشكل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد جزءا منها - في الوقت الذي نمضى فيه قدما نحو اعتماد صك دولي لمنع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    C'est pourquoi les pays au nom desquels je prends la parole estiment qu'il faut poursuivre et renforcer tous les efforts visant à prévenir, combattre et éradiquer le trafic illicite de ces armes. UN ولذلك، فإن البلدان التي أتكلم بالنيابة عنها اليوم تعتبر أن علينا أن نستمر في تعزيز كل الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليها.
    L'adoption du document final de la troisième Réunion biennale des États sur les armes légères, tenue en juillet 2008, constitue un vrai progrès dans le processus engagé pour obvier au trafic illicite de ces armes et pourrait être un exemple à suivre dans la recherche d'un consensus dans d'autres mécanismes de désarmement. UN ونرى أن اعتماد الوثيقة الختامية لاجتماع الدول الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي عقد في تموز/يوليه 2008، يشكل تقدما فعليا في عملية مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وقد يصبح نموذجا للتوصل إلى توافق آراء في آليات نزع السلاح الأخرى.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans la note par laquelle il a transmis le rapport du Groupe d'experts en août 2006, l'Union européenne estime que ce résultat constitue un pas en avant pour remédier au manque de transparence dans le domaine des armes légères et devrait aider aussi à combattre le trafic de ces armes. UN وعلى غرار ما أعرب عنه الأمين العام للأمم المتحدة في مذكرته التي أحال بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين في آب/أغسطس 2006، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن هذه النتيجة تشكل تقدما نحو التغلب على نقص الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة وستساعد أيضا على مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Qu'il me soit permis, à cette occasion, de réaffirmer que la coopération internationale visant à combattre et éradiquer le commerce illicite des armes légères doit être renforcée dans le cadre des Nations Unies et de toutes les autres instances concernées. UN دعني يا سعادة الرئيس أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد على ضرورة أن تعزيز الأمم المتحدة ومنتديات أخرى التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus