"الاتجار غير المشروع في الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • le commerce illicite des armes
        
    • le trafic illicite des armes
        
    • le trafic illicite d'armes
        
    • le trafic des armes
        
    • la circulation illicite des armes
        
    • du commerce illicite des armes
        
    • trafic d'armes
        
    • commerce illicite d'armes
        
    • du trafic illégal d'armements
        
    :: Lutte contre le commerce illicite des armes légères; UN :: مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous avons accompli une avancée remarquable en adoptant en 2001 le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN لقد حققنا اختراقا مهما في عام 2001 باعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Actuellement, par le système d'intégration de l'Amérique centrale, nous cherchons à créer un cadre juridique commun pour combattre le trafic illicite des armes légères. UN وفي الوقت الحالي، نعمل من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى على إنشاء إطار عمل قضائي مشترك لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة.
    En particulier, le trafic illicite des armes conventionnelles - ainsi que le reconnaît le Programme d'action relatif aux armes légères - crée de graves perturbations sociales et peut entraîner une gouvernance inefficace. UN وعلى وجه الخصوص، وكما هو معترف به في برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أدى الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية إلى خلل اجتماعي حاد وحوكمة غير فعالة.
    Nous estimons que la Conférence devrait être présidée par un représentant d'un pays touché par le trafic illicite d'armes légères. UN ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يرأسه ممثل لبلد متضرر من الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Notre pays n'a pas cessé de s'employer avec énergie, au sein des instances voulues, à empêcher le trafic des armes de petit calibre ainsi qu'à assurer le retrait et, chaque fois que possible, la destruction des armes excédentaires se trouvant dans les pays touchés par des conflits. UN لقد عملنا وما زلنا نعمل بهمة في المحافل الملائمة لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة، وضمان إزالتها، وحيثما أمكن، تدمير الفائض من الأسلحة في المجتمعات المتأثرة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères, et assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères [au titre des alinéas y) et z)] UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى الدول لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة (في إطار البند 67 (ذ) و (ض))
    Quatrièmement, la question du commerce illicite des armes légères et de petit calibre est examinée par la Commission. UN رابعا، إن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من المواضيع المعروضة على هذه اللجنة.
    Le Nicaragua se félicite également de l'adoption le 21 juillet dernier du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وترحب نيكاراغوا أيضا مع الارتياح ببرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه، الذي اعتُمد في 21 تموز/يوليه.
    Il est à espérer que la décision de convoquer en 2001 une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères aboutira à une action en profondeur. UN فدعونا نأمل في أن يؤدي القرار بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في عام 2001 إلى القيام بعمل شامل.
    Ce programme vise à renforcer la coopération et l'entraide chez les États membres de la Communauté andine dans la lutte contre la criminalité organisée, notamment le commerce illicite des armes légères, en favorisant la coopération au niveau des ministères publics, des services de police, des autorités judiciaires et autres. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون وتقديم المساعدة فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بتيسير التعاون بين مكاتب المدعي العام وإدارات الشرطة والإدارات القضائية والسلطات الأخرى.
    b) Augmentation du nombre d'initiatives régionales efficaces de lutte contre le trafic illicite des armes légères; UN (ب) زيادة عدد المبادرات الإقليمية الفعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة؛
    En outre, le Comité encourage les États à promouvoir le dialogue et la coopération avec la société civile, les milieux universitaires et les entreprises en vue de faire face à la menace que représente le trafic illicite des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs, et des éléments connexes. UN كما تشجع اللجنة الدول على تعزيز الحوار والتعاون مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وقطاع الصناعة لمواجهة التهديد الذي يشكله الاتجار غير المشروع في الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة.
    b) Augmentation du nombre d'initiatives régionales efficaces de lutte contre le trafic illicite des armes légères; UN (ب) زيادة عدد المبادرات الإقليمية الفعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة؛
    :: Améliorer les moyens opérationnels de la police, du personnel des douanes, des gardes frontière, des militaires et des autorités judiciaires pour combattre le trafic illicite d'armes légères, de munitions et d'autres matériels connexes; UN :: تحسين القدرات العملية لأفراد الشرطة وموظفي الجمارك وحرس الحدود والسلطات العسكرية والقضائية لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة؛
    Le fait de débarrasser le territoire afghan des arsenaux d'armes appartenant à des groupes criminels renforcera également les activités que mènent l'ONU et les institutions régionales pour contrecarrer le trafic illicite d'armes. UN كما أن تطهير الأراضي الأفغانية من المخزون من الأسلحة التي تملكها الجماعات الإجرامية سيدعم أنشطة الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية الهادفة إلى مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة.
    :: Le Groupe a collecté des éléments d'information et des preuves sur les principaux réseaux nationaux et internationaux impliqués dans le trafic illicite d'armes et de matériels connexes en violation du régime des sanctions. UN :: قام الفريق بجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الكبرى الضالعة في الاتجار غير المشروع في الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    La police sud-africaine a également pris part à des opérations régionales et bilatérales visant à combattre le trafic des armes à feu illicites. UN المفجرات خزائن الذخيرة وشاركت كذلك إدارة شرطة جنوب أفريقيا في عمليتين إقليميتين متزامنتين وثنائيتين لمحاربة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية.
    Ils ont accru la coopération infranationale et l'efficacité de l'action nationale face aux problèmes créés par le trafic des armes à feu en stimulant l'effort collectif des réseaux nationaux des personnels de la police, des douanes, de la justice, des forces armées et des autres entités. UN وقد سهلت الدورات التعاون داخل الدول وزادت من الكفاءة الوطنية في التصدي للمشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية، وذلك من خلال تعزيز الجهود الجماعية للشبكات الوطنية للمسؤولين من الشرطة والجمارك، والقضاء، والقوات المسلحة، والكيانات الأخرى.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères, et assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères [au titre des alinéas y) et z)] UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى الدول لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة (في إطار البندين الفرعيين (ذ) و (ض))
    Les propositions relatives aux éléments d'un futur traité doivent consister en objectifs réalisables et acceptables par tous, qui ne nous détournent pas de l'objectif du renforcement des mécanismes de prévention du commerce illicite des armes et de lutte contre de telles activités. UN يجب أن تحدد المقترحات بشأن عناصر المعاهدة المقبلة أهدافا يمكن بلوغها ومقبولة عالميا، لا تصرفنا عن تحقيق هدفنا المتمثل في تعزيز الآليات لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة.
    Promouvoir la coopération et l'assistance internationales afin de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques. UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه.
    ∙ Projet de conférence internationale sur tous les aspects du commerce illicite d'armes UN ● المؤتمر الدولي المقترح عقده بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة من جميع جوانبه
    g) Création d'organismes régionaux de sécurité, chargés de diverses tâches ayant trait à la sécurité des États d'une région, par exemple la prévention des conflits, la maîtrise des armements, l'élimination du trafic illégal d'armements. " UN " )ز( إقامة مؤسسات أمنية إقليمية تُكلف بطائفة متنوعة من المهام التي تؤثر على أمن الدول في منطقة ما، مثل منع النزاعات، ومراقبة اﻷسلحة، والقضاء على الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus