Ces tendances générales valent pour tous les niveaux de qualifications. | UN | وتسري هذه الاتجاهات العامة على كل مستويات المهارة. |
Ils peuvent donc en général être considérés comme utiles pour signaler les tendances générales de l'usage de divers types de drogues illicites. | UN | ويمكن بالتالي أن تعتبر تلك المعلومات مفيدة عموما في بيان الاتجاهات العامة في تعاطي مختلف أنواع المخدرات غير المشروعة. |
:: Les tendances générales de la migration autochtone actuelle; | UN | :: الاتجاهات العامة في الهجرة الحالية لأبناء الشعوب الأصلية. |
Cela étant, l'évolution générale des relations internationales semble devoir déboucher sur un monde dénucléarisé et, par conséquent, plus sûr. | UN | بيد أن الاتجاهات العامة في تطور العلاقات الدولية تشير نحو قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية وبالتالي أكثر أمنا. |
C. Tendances globales en 2014-2015 10 | UN | جيم - الاتجاهات العامة للفترة 2014-2015 12 |
Entre 1996 et 2011, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. | UN | في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية. |
Entre 1995 et 2010, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. | UN | في الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 2010، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية. |
Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales | UN | تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة. |
Ils ne donnent pas un tableau complet de l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la Convention ni des tendances générales de cette mise en oeuvre. | UN | وهي لا تعطي صورة شاملة لحالة تنفيذ الاتفاقية أو الاتجاهات العامة في التنفيذ. |
Le premier chapitre évalue les tendances générales de l'aide extérieure destinée à des projets urbains dans le monde en développement. | UN | ويستعرض الفصل الأول من الكتاب الاتجاهات العامة للمساعدات الخارجية المقدمة إلى المشروعات الحضرية في العالم النامي. |
La communauté internationale devrait constamment surveiller les tendances générales de l'économie internationale. | UN | وينبغي أن تكون الاتجاهات العامة للاقتصاد الدولي مصدرا دائما لقلق المجتمع الدولي. |
Le Secrétariat présentera au Comité, pour examen, et à titre indicatif, un document sur les tendances générales des activités de l'ONU en matière d'administration publique. | UN | ستقدم الأمانة العامة ورقة عن الاتجاهات العامة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة لتستعرضها اللجنة وتسترشد بها. |
Il est donc nécessaire d'évaluer les tendances générales du conflit pour déterminer les différents degrés de risque par région et par municipalité. | UN | ولذلك تُبذل الجهود لتقييم الاتجاهات العامة في الصراع بغية تحديد مختلف درجات الخطر الذي تتعرض له الأقاليم والبلديات. |
La section I, consacrée aux aspects touchant au financement, passe en revue les tendances générales en matière de financement du développement durable. | UN | ويتناول الفصل الأول المسائل المتعلقة بالتمويل، ويستعرض الاتجاهات العامة في مجال التمويل من أجل التنمية المستدامة. |
évolution générale des gains et pertes de change enregistrés par le HCR | UN | الاتجاهات العامة في المكاسب والخسائر الناشئة عن صرف العملات |
L'évolution générale des besoins recensés par article de la Convention et des types d'assistance demandés a été mise en évidence et des exemples spécifiques ont été donnés. | UN | وجرى إبراز الاتجاهات العامة فيما يتعلق بالاحتياجات المحدَّدة حسب كل مادة من مواد الاتفاقية ونوع المساعدة المطلوبة، وقُدِّمت أمثلة محدَّدة عن ذلك. |
La Directrice a également déclaré que les TIC étaient et restaient un facteur déterminant des Tendances globales de la technologie et de l'innovation. | UN | وأشارت المديرة أيضاً إلى استمرار أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كعامل رئيسي يشكل الاتجاهات العامة في مجال التكنولوجيا والابتكار. |
La Vision permet également de définir les orientations générales d'élaboration des stratégies et de leurs plans de mise en œuvre à l'avenir. | UN | كما تتيح الرؤية التي تحدد الاتجاهات العامة للمستقبل إعداد الاستراتيجيات والخطط التنفيذية. |
II. THÈME No I : les grandes tendances ET PRIORITÉS DE LA LUTTE CONTRE LE RACISME | UN | ثانيا - الموضوع الأول: الاتجاهات العامة والأولويات والعقبات أمام مكافحة العنصرية |
Si les statistiques montrent que les indicateurs de la dette se sont améliorés en 1997 pour les pays en développement, cette tendance générale masque l'endettement excessif et persistant de beaucoup de pays africains. | UN | ورغم أن اﻹحصاءات تدل على أن مؤشرات الديون تحسنت خلال سنة ١٩٩٧ بالنسبة للبلدان النامية، فإن هذه الاتجاهات العامة تخفي استمرار أخطار المديونية في عدد من البلدان اﻷفريقية. |
La Vision nationale du Qatar a permis en outre de définir des orientations générales futures pour l'élaboration des stratégies et de leurs plans d'application. | UN | كما تتيح الرؤية التي تحدد الاتجاهات العامة للمستقبل إعداد الاستراتيجيات والخطط التنفيذية. |
évolution globale des gains et pertes de change | UN | الاتجاهات العامة للمكاسب والخسائر المرتبطة بصرف العملات |
4. Nous reconnaissons qu'un certain nombre de résultats encourageants ont été obtenus, mais nous constatons avec une profonde inquiétude que, pour ce qui est du développement durable, les perspectives d'ensemble sont plus sombres aujourd'hui qu'en 1992. | UN | ٤ - ونحن نسلم بأنه قد أحرزت بعض النتائج اﻹيجابية. ولكننا نشعر ببالغ القلق لكون الاتجاهات العامة للتنمية المستدامة تعد اليوم أسوأ مما كانت عليه في عام ٢٩٩١. |
Telles devraient être les grandes lignes du programme intersectoriel d'action et de réforme. | UN | وهذه الاتجاهات العامة تشكل إطاراً مشتركاً بين القطاعات للعمل والاصلاح. |