Quant à la seconde motion, 141 députés auraient voté en faveur de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition à Baidoa et à Jawhar avec un bureau à Mogadishu. | UN | وتفيد التقارير بأن ما مجموعه 141 عضوا صوتوا تأييدا للاقتراح الثاني المتعلق بانتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو. |
Il a été demandé à l'expert indépendant d'inciter les responsables du gouvernement fédéral de transition à étendre ce système aux autres prisons, ce qu'il a accepté de faire. | UN | وتم حث الخبير المستقل على دعوة موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مد نطاق هذا النظام ليشمل السجون المتبقية وهو ما وافق عليه الخبير المستقل. |
À cette fin, j'engage le Gouvernement fédéral de transition à manifester sa volonté politique en renforçant son unité et en prenant langue avec l'opposition. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى تبيان إرادتها السياسية من خلال تعزيز أواصر الوحدة بين أعضائها ومد يد المصالحة إلى مجموعات المعارضة. |
Je demande au Gouvernement fédéral de transition de continuer à recourir à des moyens pacifiques pour régler ses différends internes de manière à axer ses efforts sur la réconciliation nationale. | UN | وأهيب بالحكومة الاتحادية الانتقالية إلى السعي لإيجاد حلول سلمية لخلافاتها الداخلية كي تتمكن من تركيز جهودها على المصالحة الوطنية. |
Depuis la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition en Somalie, on a réussi à contenir le niveau d'insécurité et à empêcher qu'il n'augmente davantage. | UN | التغير 98 - تم احتواء حالة انعدام الأمن منذ نقل الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال وتفادي حدوث مزيد من التدهور. |
Le Conseil a prié le Gouvernement fédéral de transition d'adopter d'urgence un projet de plan national de sécurité et de stabilisation et d'appliquer les recommandations formulées dans le rapport d'évaluation du secteur de la sécurité. | UN | ودعا المجلس الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تعتمد على وجه السرعة مشروع الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار وتوصيات التقرير المتعلق بتقييم القطاع الأمني. |
L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique invitent instamment toutes les parties somaliennes à poursuivre leurs efforts sur la voie de la réconciliation et du dialogue et à parvenir rapidement à un accord qui facilitera la réinstallation des institutions fédérales de transition en Somalie. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جميع الأحزاب الصومالية على مواصلة جهودها نحو المصالحة والحوار والتوصل بسرعة إلى اتفاق ييسر عملية انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال. |
Se félicitant de la nomination par le Président de Nur < < Adde > > Hassan Hussein au poste de Premier Ministre et de celle d'un nouveau cabinet ministériel au sein du Gouvernement fédéral de transition, ainsi que de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio, | UN | وإذ يرحب بقيام الرئيس يوسف بتعيين رئيس الوزراء نور " عدي " حسن حسين، وتشكيل مجلس جديد للوزراء عقب ذلك في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية، وبنقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو، |
Se félicitant de la nomination par le Président Yusuf de Nur < < Adde > > Hassan Hussein au poste de Premier Ministre et de celle d'un nouveau cabinet ministériel au sein du Gouvernement fédéral de transition, ainsi que de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio, | UN | وإذ يرحب بقيام الرئيس يوسف بتعيين رئيس الوزراء نور " عدي " حسن حسين، وتشكيل مجلس جديد للوزراء عقب ذلك في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية، وبنقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو، |
8. Engage le Gouvernement fédéral de transition à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et à appliquer les dispositions de la Charte fédérale de transition qui ont trait aux droits de l'homme; | UN | 8- يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي ومن أجل تنفيذ أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي التي تتصل بحقوق الإنسان؛ |
8. Engage le Gouvernement fédéral de transition à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et à appliquer les dispositions de la Charte fédérale de transition qui ont trait aux droits de l'homme; | UN | 8- يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي ومن أجل تنفيذ أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي التي تتصل بحقوق الإنسان؛ |
Cette décision a incité le Conseil des ministres du Gouvernement fédéral de transition à annoncer son intention de proroger son propre mandat pour une année supplémentaire, jusqu'en août 2012. | UN | ودفع هذا القرار بمجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الإعلان عن عزمه على تمديد فترة ولايته لمدة سنة واحدة، حتى آب/أغسطس 2012. |
Le retrait d'Al-Chabab de Mogadiscio a obligé les troupes de l'AMISOM et du Gouvernement fédéral de transition à assumer plus de fonctions qu'elles n'en avaient la capacité. | UN | 17 - وقد أدى انسحاب حركة الشباب من مقديشو إلى اضطرار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى العمل فوق طاقتها. |
Le Secrétaire général a appelé le Gouvernement fédéral de transition à mettre l'accent sur la prestation des services de base à la population somalienne, à payer les salaires des forces de sécurité et à poursuivre les efforts visant à développer le secteur de la sécurité. | UN | ودعا الأمين العام الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى التركيز على مدّ الشعب الصومالي بالخدمات لأساسية، ودفع رواتب قوات الأمن ومواصلة بذل الجهود لبناء قطاع الأمن(29). |
Les membres du Conseil ont également appelé toutes les parties somaliennes concernées à entamer un dialogue politique et ont demandé au Gouvernement fédéral de transition de nouer des relations avec l'ensemble des clans et factions afin de garantir un processus politique et de réconciliation ouvert à tous. | UN | ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأطراف الصومالية ذات الصلة إلى الدخول في حوار سياسي، كما دعوا الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الانفتاح على جميع الفصائل والعشائر لكفالة عملية شاملة للجميع في مجالي السياسة والمصالحة. |
Les membres du Conseil ont également appelé toutes les parties somaliennes concernées à entamer un dialogue politique et ont demandé au Gouvernement fédéral de transition de nouer des relations avec l'ensemble des clans et factions afin de garantir un processus politique et de réconciliation ouvert à tous. | UN | ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأطراف الصومالية المعنية إلى الدخول في حوار سياسي، ودعوا الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى التواصل مع كل الفصائل والقبائل من أجل كفالة إجراء عملية سياسية وتصالحية شاملة للجميع. |
10. Demande au Gouvernement fédéral de transition de définir, dans le contexte de la stratégie de sécurité nationale susmentionnée, le cadre juridique et politique qui gouvernera le fonctionnement de ses forces de sécurité, y compris des mécanismes de gouvernance, de surveillance et de contrôle favorisant le respect de l'état de droit et la défense des droits de l'homme; | UN | 10 - يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى أن تضع، في سياق الاستراتيجية الأمنية الوطنية المذكورة أعلاه، الإطار القانوني والسياسي العام الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الحوكمة والفرز والإشراف لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان؛ |
Il a souligné que l'appui financier de la communauté internationale et l'envoi de troupes de soutien de la paix étaient nécessaires pour aider à la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition en Somalie. | UN | وأكد على ضرورة توافر الدعم المالي من المجتمع الدولي وقوات دعم السلام للمساعدة في انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال. |
4. Demande au Gouvernement fédéral de transition d'envisager d'interdire totalement aux grands navires marchands de commercer avec les ports contrôlés par Al-Chabab; | UN | 4 -يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى النظر في حظر جميع الأنشطة التجارية التي تتم بواسطة السفن التجارية الكبيرة عبر المرافئ التي تسيطر عليها حركة الشباب؛ |
À sa vingt-cinquième réunion tenue le 12 juin, le Conseil des ministres de l'IGAD s'est penché à nouveau sur la question de la réinstallation des institutions fédérales de transition en Somalie et a réinstitué le Comité de facilitation de l'IGAD sur la Somalie. | UN | 21 - وفي الاجتماع الخامس والعشرين لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المعقود في 12 حزيران/يونيه، استعرض المجلس مسألة انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال وأعاد إنشاء لجنة التيسير المعنية بالصومال التابعة للهيئة. |
Le Gouvernement fédéral de transition a prié les donateurs et les organismes d'exécution de partager des informations sur leurs activités dans les domaines prioritaires et prôné une participation maximale. | UN | وطلبت الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى المانحين والوكالات المنفذة أن يشاطرونها المعلومات بشأن الأنشطة التي يضطلعون بها في المجالات ذات الأولوية وشجعتهم على المشاركة القصوى. |