République fédérative tchèque et slovaque | UN | الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية |
République fédérative tchèque et slovaque | UN | الجمهوريـة الاتحادية التشيكية والسلوفاكية |
Elle a été instituée en vertu d'une loi constitutionnelle portant dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque. | UN | ولقد أسست بموجب قانون دستوري صدر لدى حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية. |
Ils avaient ensuite sollicité l'avis du Chancelier de Prague et du Bureau du Président de la République fédérale tchèque et slovaque, en vain. | UN | ثم طلبا مشورة كل من وزير المالية في براغ وديوان رئيس الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، لكن بلا طائل. |
Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invite la République fédérale tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. | UN | وقبل أن تعرض تفاصيل دعواها، في تلك الوثيقة، دعت الحكومة الهنغارية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية إلى قبول ولاية المحكمة. |
b) Le fait que le déclarant était ressortissant de la République fédérale tchèque et slovaque à la date du 31 décembre 1992; | UN | " )ب( أن الشخص الذي يقدم اﻹعلان كان، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مواطنا للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، |
Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invite la République fédérative tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. | UN | وقبل أن تعرض تفاصيل دعواها، دعت الحكومة الهنغارية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، في تلك الوثيقة، إلى قبول ولاية المحكمة. |
Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invitait la République fédérative tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. | UN | وقبل أن تعرض الحكومة الهنغارية تفاصيل دعواها في تلك الوثيقة، دعت الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية إلى قبول اختصاص المحكمة. |
Le statut des ressortissants slovaques ex-ressortissants de la République fédérative tchèque et slovaque | UN | وضع المواطنين السلوفاك - المواطنون السابقون للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية |
Le système juridique de la République slovaque a repris à son compte toutes les normes fondamentales qui liaient l'exRépublique fédérative tchèque et slovaque et qui garantissent la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme et les libertés. | UN | وأدرجت في النظام القانوني السلوفاكي كافة المبادئ الأساسية المعمول بها في الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة والتي تضمن الديمقراطية وحكم القانون و حقوق الإنسان وحرياته. |
Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invitait la République fédérative tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. | UN | وقبل أن تعرض الحكومة الهنغارية تفاصيل دعواها في تلك الوثيقة، دعت الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية إلى قبول اختصاص المحكمة. |
Pour l'essentiel, la République slovaque est devenue partie par succession à la plupart des conventions internationales importantes après la dissolution de l'ancienne République fédérative tchèque et slovaque. | UN | وبالأساس خلفت الجمهورية السلوفاكية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة في معظم المعاهدات الدولية الرئيسية بعد حلّ الجمهورية الاتحادية وأصبحت دولة طرفاً فيها. |
Pour l'essentiel, la République slovaque est devenue partie par succession à la plupart des conventions internationales importantes après la dissolution de l'ancienne République fédérative tchèque et slovaque. | UN | وبصفة أساسية، خلفت الجمهورية السلوفاكية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة عقب حلها في معظم الاتفاقيات الدولية الرئيسية وأصبحت دولة طرفا فيها. |
Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invitait la République fédérative tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. | UN | وقبل أن تعرض الحكومة الهنغارية تفاصيل دعواها في تلك الوثيقة، دعت الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية إلى قبول اختصاص المحكمة. |
La loi constitutionnelle no 542/1992 relative à la dissolution de la République fédérative tchèque et slovaque régit cette division. | UN | ونُظم هذا التقسيم بموجب القانون الدستوري رقم 542 من مجموعة قوانين عام 1992 بشأن حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية. |
Dans ce document, avant de développer son argumentation, le Gouvernement hongrois invite la République fédérale tchèque et slovaque à accepter la compétence de la Cour. | UN | وقبل أن تعرض تفاصيل دعواها، في تلك الوثيقة، دعت الحكومة الهنغارية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية إلى قبول ولاية المحكمة. |
La Slovaquie réaffirme donc qu'elle considère que cette décision a été adoptée sans préjudice de sa demande d'occuper le siège laissé vacant par l'ex-République fédérale tchèque et slovaque. | UN | وعليه، ترغب سلوفاكيا في أن تكرر أنها تعتبر أن القرار المعتمد لا يُخل بطلبها ملء المقعد الشاغر الذي كانت تشغله الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة. |
Conformément à l'article 3 de cette loi, une personne pouvant prétendre à la restitution d'un bien dont la propriété a été transférée à l'État était une personne qui avait la nationalité de la République fédérale tchèque et slovaque et qui avait sa résidence permanente dans le pays. | UN | ووفقاً للمادة 3 من هذا القانون، يُعرَّف الشخص المستحِق لاسترداد ممتلكاته التي آلت ملكيتها إلى الدولة بالشخص الحامل لجنسية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية والمقيم بصفة دائمة على أراضيها. |
En tant qu'État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque, la République tchèque est aussi partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, en rapport avec le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعد الجمهورية التشيكية، بحكم خلافتها للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، طرفا أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ذات الصلة بمعاهدة عدم الانتشار. |
1992-1993 Ministère des affaires étrangères - ambassade de la République fédérale tchèque et slovaque à Kinshasa : fonctionnaire d'administration | UN | 1992-1993 وزارة الخارجية - سفارة الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في كينشاسا، موظف إداري |
En tant qu'État successeur de la République fédérale tchèque et slovaque, la République tchèque est aussi partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, en rapport avec le TNP. | UN | ونظرا لخلافة الجمهورية التشيكية للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية السابقة، فهي طرف أيضا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ذات الصلة بمعاهدة عدم الانتشار. |