Le groupe a également compté sur le concours du parquet fédéral pour les droits des citoyens, qui relève du bureau du procureur général à l'échelon fédéral. | UN | كما اعتمد الفريق العامل على مساهمات من المدعي العام الاتحادي المعني بحقوق المواطنين، ومكتب النائب العام الاتحادي. |
196. Le Médiateur fédéral pour les personnes handicapées et les organisations de la société civile considèrent que le groupe des personnes ayant droit à ces services est trop restreint. | UN | 196- ويرى أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة هو ومنظمات المجتمع المدني أن مجموعة الأشخاص الذين لهم الحق في ذلك محدودة أكثر مما ينبغي. |
Le mécanisme de coordination relève du BMASK en tant qu'organe compétent pour les questions fédérales, avec la participation du Comité consultatif fédéral pour les personnes handicapées. | UN | وتدير آلية التنسيق وزارة الشؤون الاجتماعية بوصفها الهيئة المختصة بالقضايا الاتحادية، مع إشراك المجلس الاستشاري الاتحادي المعني بحالات الإعاقة. |
La Loi fédérale sur le blanchiment d'argent servait aussi de manière indirecte à réprimer le terrorisme. | UN | كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب. |
Loi fédérale sur la protection contre la violence dans la famille | UN | القانون الاتحادي المعني بتوفير الحماية من العنف المنزلي |
e) Représentant régional du Conseil fédéral des personnes handicapées relevant d'organismes gouvernementaux; | UN | (ه( المكتب الإقليمي التابع للمجلس الاتحادي المعني بالإعاقة لدى الوكالات الحكومية؛ |
La loi fédérale de 1990 sur le handicap a institué le Conseil fédéral du handicap relevant du ministère. Le Conseil comprend des représentants d'autres ministères, des pouvoirs publics locaux, de la société civile et des services de l'ombudsman fédéral pour le handicap. | UN | وشكل قانون الإعاقة الاتحادي لعام 1990 المجلس الاتحادي للإعاقة التابع للوزارة الذي يضم ممثلين عن الوزارات الأخرى والحكومات المحلية والمجتمع المدني وأمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة. |
10. La sous-délégation du HCR à Zirndorf continuera de suivre la pratique de l'Office fédéral pour la reconnaissance des réfugiés étrangers et de participer à la coordination des activités du HCR dans les nouveaux Etats fédérés. | UN | ٠١- وسيواصل المكتب الفرعي في زيرندورف رصد ممارسات المكتب الاتحادي المعني بالاعتراف باللاجئين اﻷجانب، كما سيواصل المساعدة على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية في الولايات الاتحادية الجديدة. |
d) Délégué du Parlement fédéral pour la défense | UN | (د) مفوض البرلمان الاتحادي المعني بشؤون الدفاع |
e) Commissaire fédéral pour la protection des données et la liberté d'information | UN | (ﻫ) المفوض الاتحادي المعني بحماية البيانات وحرية المعلومات |
c) Un amendement à la loi fédérale sur les personnes handicapées (Médiateur fédéral pour les personnes handicapées). | UN | (ج) تعديل لقانون الإعاقة الاتحادي (أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة). |
67. En application de l'amendement apporté en 2006 à la loi fédérale sur les personnes handicapées, la fonction de Médiateur fédéral pour les personnes handicapées a été créée. | UN | 67- وقد أدت التعديلات التي أُدخلت في عام 2006 على القانون الاتحادي لتحقيق المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة إلى إنشاء مكتب أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة. |
93. Le Médiateur fédéral pour les personnes handicapées explique que les enfants peuvent recevoir l'aide dont ils ont besoin, compte tenu de leur handicap et leur âge, de la part des caisses de pension ou des autorités provinciales compétentes, par exemple. | UN | 93- ويشرح أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة أنه يمكن للأطفال تلقي الدعم الذي يلزم وفقاً لإعاقاتهم وعمرهم وذلك مثلاً عن طريق مؤسسات التأمينات التقاعدية ذات الصلة أو الحكومات الإقليمية. |
259. Le Médiateur fédéral pour les handicapés préconise d'étendre la formation en cours d'emploi et de mieux sensibiliser les futurs enseignants à la question afin que les cours intégrés soient considérés comme une pratique courante par tout le personnel enseignant. | UN | 259- ويطالب أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة بمزيد من التدريب أثناء الخدمة وبزيادة الوعي لدى مدرسي المستقبل لكي تصبح الدروس المتكاملة أمراً طبيعياً فيما يتعلق بجميع القائمين بالتدريس. |
300. Le Médiateur fédéral pour les personnes handicapées appelle l'attention sur les mesures de lutte contre la discrimination et sur la situation difficile des personnes ayant des difficultés d'apprentissage et des handicaps multiples. | UN | 300- ويشير أمين المظالم الاتحادي المعني بالإعاقة إلى التدابير المتخذة ضد التمييز ويؤكد على الوضع الصعب للأشخاص ذوي الإعاقة المتعلقة بالتعلّم والأشخاص ذوي الإعاقات المتعددة. |
Les associations d'employeurs et d'employés se sont jointes aux bureaux fédéraux pertinents -l'office fédéral pour l'égalité du genre (FOGE), le Secrétariat d'État pour les affaires économiques (SECO), le Bureau fédéral de justice (FOJ)- pour appuyer les efforts des sociétés et des secteurs entiers de l'économie pour revoir les politiques de salaires et si c'est nécessaire prendre des mesures pour éliminer la discrimination. | UN | أما روابط العاملين وأصحاب العمل فقد وحَّدت جهودها مع المكاتب الاتحادية المعنية - المكتب الاتحادي للمساواة بين الجنسين، وأمانة الدولة للشؤون الاقتصادية، والمكتب الاتحادي المعني بالعدالة - لدعم جهود الشركات وجميع القطاعات الاقتصادية لمراجعة سياسات الأجور وعند الاقتضاء اتخاذ خطوات للقضاء على التمييز. |
589. Par ailleurs, la Loi fédérale sur les droits d'auteur protège les intérêts moraux et matériels découlant d'une oeuvre scientifique si celle-ci est publiée au travers ou par le biais d'un livre ou d'un quelconque autre support imprimé, qui établit la paternité de cette oeuvre. | UN | ٩٨٥- وباﻹضافة إلى ذلك، يحمي القانون الاتحادي المعني بحقوق التأليف هذه المصالح المعنوية والمادية إذا نشر العمل العلمي في شكل كتاب أو بأي شكل مطبوع آخر يثبت أنه مؤلف ذلك العمل. |
Il est également membre de la Commission consultative fédérale sur les personnes handicapées, qui a une fonction consultative sur toutes les questions fondamentales de politique concernant les personnes handicapées, et joue un rôle important en tant qu'intermédiaire permettant aux personnes handicapées d'avoir leur mot à dire sur l'élaboration des politiques. | UN | وهو أيضاً عضو بالمجلس الاستشاري الاتحادي المعني بحالات الإعاقة الذي يضطلع بمهمة استشارية في جميع القضايا الجوهرية المتصلة بالسياسة العامة المتعلقة بالإعاقة، ويشكل عاملاً هاماً في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يكون لهم قول في السياسة العامة. |
De plus, une loi fédérale sur l'égalité de traitement (GIBG) sera adoptée qui reprendra les dispositions essentielles de la loi sur l'égalité de traitement actuellement applicable et qui sera renforcée pour appliquer les directives correspondantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم سن القانون الاتحادي المعني بالمساواة في المعاملة، الذي سيتناول الأحكام الفنية الواردة في قانون المساواة في المعاملة الراهن، الذي سوف يتم توسيع نطاقه لكي يتقيد بالتوجيهات ذات الصلة. |
Le Comité prend note avec préoccupation du fait que la procédure de nomination par laquelle le ministre fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse désigne le chef de l'organisme, dont le mandat lié à celui du Bundestag risque d'influencer son indépendance. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عملية التعيين التي يقوم بموجبها الوزير الاتحادي المعني بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب بتعيين رئيس الوكالة، الذي ترتبط مدة ولايته بمدة ولاية البوندستاغ، قد يكون لها تأثير على استقلال الوكالة. |