Au cours de la période considérée dans le rapport, elle a également organisé des stages annuels d'étudiants universitaires au sein des Nations Unies. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم الاتحاد أيضا برامج سنوية للتدريب الداخلي في الأمم المتحدة لطلبة الكليات. |
elle a également indiqué que la stabilité sociale et les attitudes des investisseurs étrangers dépendraient dans une large mesure de ces facteurs, en particulier en Afrique. | UN | وذكر الاتحاد أيضا أن الاستقرار الاجتماعي وموقف المستثمرين الأجانب يتوقفان إلى حد بعيد على هذه العوامل، خاصة في أفريقيا. |
:: elle a également appuyé fermement l'initiative du secrétariat visant à faciliter le transit à travers les tunnels en fonction des classes de marchandises. | UN | :: وأيّد الاتحاد أيضا بقوة مبادرة الأمانة لتيسير المرور عبر الأنفاق حسب الفئات. |
l'UIP a également accueilli une réunion de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international. | UN | واستضاف الاتحاد أيضا اجتماعا للجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة، المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
la Fédération a également financé l'installation de caves à eau en Mongolie centrale afin de remédier aux difficultés d'approvisionnement en eau. | UN | وتبرع الاتحاد أيضا بأموال لإنشاء خزانات مياه في المناطق الداخلية لمنغوليا، بغية تحسين إمدادات المياه الضعيفة فيها. |
elle a aussi contribué à l'établissement d'une note d'orientation à l'intention des parlementaires. | UN | وساعد الاتحاد أيضا في وضع مذكرات توجيهية للبرلمانيين. |
l'Union a également participé à des consultations périodiques sur les droits de l'homme internationaux. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في مشاورات دورية حول حقوق الإنسان الدولية. |
la Fédération a aussi participé aux travaux du Comité spécial pour l'élaboration de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (en 1999, 2000 et 2001), ainsi qu'à ceux du Comité spécial pour l'élaboration de la Convention contre le corruption, (en 2002). | UN | وحضر الاتحاد أيضا اللجنة المخصصة لإعداد اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحة الفساد عام 2002. |
elle a également contribué à la recherche d'un soutien multiforme pour les femmes et enfants vietnamiens. | UN | وساعد الاتحاد أيضا في الحصول على الدعم المتعدد الجوانب للنساء والأطفال الفييتناميين. |
elle a également contribué à un rapport sur la sécurité des journalistes devant être présenté à la vingt-quatrième session du Conseil des droits de l'homme par le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وساهم الاتحاد أيضا في تقرير عن سلامة الصحفيين قدمه إلى الدورة الرابعة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان مقررُه الخاص لمسألة النهوض بحماية الحق في حرية التعبير. |
elle a également lancé un programme sur les incidences du droit international humanitaire avec la coopération du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Association jordanienne des juristes. | UN | وبدأ الاتحاد أيضا برنامجا يتصل بالآثار المترتبة على القانون الإنساني الدولي بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الحقوقيين الأردنيين. |
elle a également pris part aux réunions du Groupe de travail II de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) qui ont eu lieu pendant la période considérée. | UN | واشترك الاتحاد أيضا في اجتماعات الفريق العامل الثاني للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، التي عقدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
elle a également organisé un forum à Barcelone en 2004, dans le cadre duquel les participants ont discuté de la diversité culturelle, du développement durable et des conditions de paix. | UN | وعقد الاتحاد أيضا محفلا في برشلونة عام 2004، حيث ناقش المشاركون فيه التنوع الثقافي والتنمية المستدامة وظروف تحقيق السلام. |
elle a également indiqué que la stabilité sociale et les attitudes des investisseurs étrangers dépendraient dans une large mesure de ces facteurs, en particulier en Afrique. | UN | ويلاحظ الاتحاد أيضا أن الاستقرار الاجتماعي وموقف المستثمرين الأجانب سيعتمدان الى حد كبير على هذه العوامل، خاصة في أفريقيا. |
elle a également mis en place un cadre pour la prise de décisions concernant des mesures ciblant les pays qui permettent la pêche non viable de stocks pour lesquels l'Union européenne partageait la responsabilité en matière de gestion. | UN | ويقوم الاتحاد أيضا بوضع إطار لتقرير التدابير المستهدِفة للبلدان التي تسمح بممارسات الصيد غير المستدامة للأرصدة السمكية التي تتقاسم مسؤولية إدارتها مع الاتحاد الأوروبي. |
l'UIP a continué de présenter au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, oralement et par écrit, des rapports sur la situation dans différents États. | UN | وواصل الاتحاد أيضا تقديم تقارير كتابية وشفوية عن مختلف الدول إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Dans le cadre de cette conférence générale, l'UIP a participé à une table ronde sur les partenariats multipartites et le règlement global des problèmes. | UN | وأثناء المؤتمر العام، اشترك الاتحاد أيضا في حلقة نقاشية حول مشاركات أصحاب المصالح المتعددة وحل المشاكل العالمية. |
la Fédération a également assisté aux deux tables rondes organisées par l'ITC/CEE sur les combustibles d'avenir et les systèmes de transport intelligents. | UN | واشترك الاتحاد أيضا في اجتماعي مائدة مستديرة نظمتهما لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا عن وقود المستقبل ونظم النقل الذكية. |
la Fédération a également assisté à des séminaires organisés par le Groupe de travail 1 sur la signalisation routière et la conduite agressive. | UN | واشترك الاتحاد أيضا في حلقات دراسية نظمها الفريق العامل الأول عن إشارات المرور، وعلامات المرور، والسياقة العنيفة. |
elle a aussi régulièrement informé ses organisations membres des activités de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويوافي الاتحاد أيضا بانتظام منظماته الأعضاء عن العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان. |