Il faut soutenir les moyens de l'Union africaine au Darfour en tant qu'accord régional conformément au Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وينبغي دعم قدرات الاتحاد الأفريقي في دارفور كترتيب إقليمي كما هو منصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
L'opération de maintien de la paix de l'Union africaine au Darfour exige l'appui et un soutien logistique de la communauté internationale. | UN | وقالت إن عملية حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي في دارفور تحتاج إلى التأييد وإلى الدعم السوقي من جانب المجتمع الدولي. |
La question de l'élargissement du mandat de l'Union africaine au Darfour pour assurer la protection des civils doit être examinée de toute urgence. | UN | وينبغي تعجيل النظر في توسيع نطاق ولاية الاتحاد الأفريقي في دارفور كي تشمل حماية المدنيين. |
:: Contribution concrète à la médiation de l'Union africaine au Darfour | UN | :: الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور |
l'Union africaine a également recommandé la création d'un cadre convenu pour prendre des mesures à l'égard des parties qui commettent des violations de l'accord de cessez-le-feu ainsi que le déploiement accéléré de soldats de l'Union africaine dans le Darfour. | UN | وأوصى الاتحاد الأفريقي أيضا بإنشاء إطار عمل متفق عليه كي يتعامل مع الأطراف التي تنتهك اتفاق وقف إطلاق النار، فضلا عن التعجيل بنشر قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
La facilité de soutien à la paix pour l'Afrique est utilisée en ce moment pour la première fois afin d'appuyer la mission d'observation de l'Union africaine au Darfour. | UN | ويتم الآن لأول مرة استخدام مرفق السلام هذا في دعم بعثة المراقبة التي يقودها الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
Nous devons veiller à travailler plus étroitement avec les organisations régionales, comme nous le faisons avec l'Union africaine au Darfour. | UN | وعلينا أن ننظر في العمل بتعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية، كما نفعل مع الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
Il intègre également, et prolonge, l'expérience acquise jusqu'ici par la Mission de l'Union africaine au Darfour. | UN | كما تضع في اعتبارها الخبرة التي اكتسبتها بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور حتى الآن وتسعى إلى الاستفادة من هذه الخبرة. |
:: Contribution de fond à la médiation de l'Union africaine au Darfour | UN | الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور |
La mission de l'Union africaine au Darfour a contribué à stabiliser, dans la région où elle est stationnée, la situation en matière de sécurité. | UN | وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور قد ساعدت على استقرار الوضع الأمني في المنطقة التي ترابط فيها. |
Il reflète également la détermination croissante des institutions africaines à jouer de leur influence, qu'illustrent la participation de la CEDEAO au règlement des conflits en Afrique de l'Ouest et la présence de l'Union africaine au Darfour. | UN | كما يعكس الالتزام المتنامي للمؤسسات الأفريقية بممارسة تأثيرها، وهذا ما يتضح من خلال مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حل النزاعات في غرب أفريقيا ومشاركة الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
Cependant, il note que, bien qu'elle se soit engagée à soutenir la mission de l'Union africaine au Darfour, la communauté internationale n'a pas honoré ses engagements sur les plans logistique et financier. | UN | واستدرك قائـلا إن المجتمع الدولـي لـم يـفِ بالتزاماته اللوجستية والمالية رغم تعهداته بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
En attendant, la communauté internationale ne doit pas manquer de profiter de l'accalmie actuelle pour renforcer la position de la force de l'Union africaine au Darfour. | UN | 64 - وفي غضون ذلك، على المجتمع الدولي ألا يفوت فرصة تعزيز موقف قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور خلال هذه الفترة من الهدوء النسبي. |
Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés face à l'absence continue de progrès et ont décidé que les effectifs et le mandat de la Mission de l'Union africaine au Darfour devaient être renforcés. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لعدم إحراز تقدم حتى الآن واتفقوا على ضرورة زيادة حجم بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور وتمديد ولايتها. |
V. Assistance à la Mission de l'Union africaine au Darfour | UN | خامسا - تقديم المساعدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور |
Il est généralement admis que le déploiement initial de la Mission de l'Union africaine au Darfour a été utile mais que son efficacité a été limitée par son effectif modeste ainsi que par les difficultés logistiques. | UN | 56 - ويتفق بوجه عام على أن النشر المبدئي لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور كان مفيدا، إلا أن فعالية البعثة أعيقت بسبب صغر حجمها بالإضافة إلى ما واجهته من تحديات سوقية. |
Mission de l'Union africaine au Darfour | UN | بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور |
Il a mis le Conseil au courant de sa décision d'envoyer immédiatement une équipe des Nations Unies à Addis-Abeba pour étudier avec l'Union africaine les besoins pour ce qui est de la protection des observateurs de l'Union africaine au Darfour. | UN | وأبلغ المجلس على ما قرره من إرسال فريق للأمم المتحدة على الفور إلى أديس أبابا ليشترك مع الاتحاد الأفريقي في تحديد احتياجاته اللازمة لحماية مراقبي الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
a) De fournir tout l'appui nécessaire à la mission de l'Union africaine dans le Darfour et de coopérer pleinement avec elle; | UN | " (أ) تقديم كل الدعم اللازم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور والتعاون التام معها؛ |
Attaque contre le camp de la MUAS par 50 à 60 hommes non identifiés | UN | هجوم شنه ما بين 50 إلى 60 رجلا مجهولي الهوية على معسكر بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور |
À ce jour, la facilité de soutien à la paix a appuyé l'initiative prise par l'Union africaine au Darfour avec un versement de plus de 92 millions d'euros à la Mission de l'Union africaine au Soudan. | UN | وقد وفر مرفق السلام الدعم حتى الآن دعما لقيادة الاتحاد الأفريقي في دارفور بتوفير أكثر من 92 مليون يورو لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La Norvège salue les efforts de l'UA au Darfour et appuie vigoureusement l'appel du Conseil de sécurité en faveur d'un élargissement de la mission de l'Union africaine, en augmentant en particulier le nombre de policiers et d'observateurs. | UN | وتشيد النرويج بجهود الاتحاد الأفريقي في دارفور وتؤيد بقوة نداء مجلس الأمن بتوسيع بعثة الاتحاد الأفريقي، وخاصة بزيادة عدد أفراد الشرطة والرصد. |
Le Conseil de sécurité félicite vivement l'Union africaine pour le rôle vital de chef de file qu'elle assume au Darfour et la MUAS pour le travail qu'elle accomplit sur le terrain. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالدور الريادي الحيوي الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي في دارفور وبعمل بعثته في الميدان. |