Il est également tenu compte à cet égard du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. | UN | وتراعى كذلك القواعد المنصوص عليها في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك لمبيعات الأسلحة. |
:: L'adoption d'une législation interne adaptée qui permette l'application dans un proche avenir du Code de conduite de l'Union européenne; | UN | :: اعتماد التشريع الداخلي المناسب فيما يتعلق بتنفيذ مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك في المستقبل القريب، |
Les règlements sont conformes au Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. | UN | وتتفق هذه القواعد مع مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة. |
Enfin, il est souligné que le code de conduite de l'UE fait partie intégrante des principes politiques. | UN | وأخيرا، تم التشديد على أن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك تشكل جزءا لا يتجزأ من المبادئ السياسية. |
Ce projet a pour but d'informer et de vérifier le respect du code de conduite de l'UE en matière d'exportation d'armes, en ce qui concerne en particulier l'Europe centrale et orientale; | UN | والغرض من المشروع هو تقديم معلومات عن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك بشأن الأسلحة الصغيرة والتحقق من الالتزام بها، مع تركيز على شرق ووسط أوروبا؛ |
La loi no 12/2011 dispose que lorsqu'il y a des raisons de penser qu'un pays vers lequel des armes doivent être exportées n'observe pas le Code de conduite européen sur l'exportation d'armes, la Police de sécurité publique peut demander au Ministère des affaires étrangères de lui donner un avis non contraignant. | UN | وقد نص القانون 12/2011 على أنه في حال وجود شك في امتثال البلد الذي توجه إليه صادرات الأسلحة لمدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك فيما يتعلق بصادرات الأسلحة، قد تلتمس شرطة الأمن العام الرأي غير الملزم لوزارة الشؤون الخارجية. |
À ce propos, il a mentionné notre ferme volonté de mener une politique responsable et transparente en ce qui concerne les transferts licites d'armes légères et de petit calibre et notre attachement au Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. | UN | وأشار ضمن هذه الأولويات إلى التزامنا بانتهاج سياسة مسؤولة وشفافة فيما يتعلق بالنقل المشروع للأسلحة الصغيرة، وبمدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك الخاصة بتصدير الأسلحة. |
L'Autriche subordonne la délivrance de licences d'exportation d'armes aux normes communes du Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements. | UN | وتطبق النمسا، عند إصدار تراخيص تصدير الأسلحة إلى البلدان الأخرى، المعايير المشتركة المنصوص عليها في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة. |
De plus, dans le contexte du Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations de matériel militaire, on met au point des sauvegardes (notamment contre le détournement d'armements européens vers des organisations terroristes) par des contrôles sur le courtage des armes et par des certificats normalisés d'usage. | UN | كما أن العمل جارٍ الآن في سياق مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك بشأن الصادرات من المعدات العسكرية لوضع ضمانات تحول، في جملة أمور، دون تحويل الأسلحة الأوروبية إلى منظمات إرهابية، وذلك من خلال وضع ضوابط على سمسرة السلاح ومن خلال شهادات موحدة للمستعمل النهائي. |
Ils ont également indiqué que d'autres mesures étaient à l'étude, y compris, par exemple, la possibilité pour l'Ukraine d'adhérer au Code de conduite de l'Union européenne concernant les exportations d'armes et d'annuler l'immatriculation des aéronefs d'origine ukrainienne qui ne sont plus sous le contrôle des autorités ukrainiennes. | UN | وشرحوا بإيجاز الخطوات الإضافية الجاري استعراضها وتشمل، على سبيل المثال، إمكانية اشتراك أوكرانيا في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة وإمكانية إلغاء أوكرانيا تسجيل الطائرات الأوكرانية المنشأ التي لم تعد خاضعة لسيطرة السلطات الأوكرانية. |
Profil 1: Réalisation accélérée des OMD. Les ambassades néerlandaises de ces pays ont été priées de définir plus précisément les priorités de leur programme, en partie à la suite de l'adoption du Code de conduite de l'Union européenne (UE). | UN | 16 - الفئة 1: التنفيذ المعجّل للأهداف الإنمائية للألفية - طُُلب إلى السفارات الهولندية في بلدان هذه الفئة أن تركز برامجها بصورة أكثر دقة، ومبعث ذلك في جانب منه الالتزام بمدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك. |
Le projet de Code de conduite de l'Union européenne relatif aux activités menées dans l'espace extra-atmosphérique garantira à tous la liberté d'accès à l'espace extra-atmosphérique, à des fins pacifiques, dans le plein respect de la sécurité et de l'intégrité des objets spatiaux en orbite et du droit naturel à la légitime défense des intérêts des États. | UN | ومن شأن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي أن تكفل إمكانية وصول الجميع إلى الفضاء للأغراض السلمية وصون أمن وسلامة الأجسام الفضائية في مدارها وإيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الدفاع المشروعة للدول. |
À la Conférence régionale sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, tenue à Almaty en 2004, nous avons proposé la création d'un mécanisme régional pour enrayer le commerce illicite des armes légères, similaire au Code de conduite de l'Union européenne dans le domaine des armes classiques. | UN | وفي مؤتمر ألماتي الإقليمي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه الذي عقد في عام 2004، نحن اقترحنا وضع آلية إقليمية لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، وتكون مماثلة لمدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Un autre exemple de collaboration multilatérale était le < < Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportations d'armement > > auquel plusieurs États membres de l'Union européenne se sont référés. | UN | 103 - والمثال الآخر على التعاون المتعدد الأطراف هو مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة، التي أشار إليها عدد من الدول الأوروبية الأعضاء في الاتحاد. |
Aux termes du Code de conduite de l'Union européenne, les exportations d'armement ne devaient pas être autorisées s'il existait un risque manifeste d'utilisation des armes pour une agression contre un autre pays, la répression interne ou des violations des droits de l'homme dans le pays destinataire, ou encore s'il existait un risque de prolongation ou d'aggravation des conflits armés. | UN | وتنص مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك على ألا يسمح بتصدير الأسلحة إذا كان هناك احتمال جلي بأن الأسلحة قد تستخدم للاعتداء على بلد آخر. أو للقيام بأعمال قمعية داخلية أو لانتهاك حقوق الإنسان في البلد المتلقي، أو إذا كان ذلك ينطوي على مخاطر إطالة صراعات مسلحة أو تصعيدها. |
Nous avons signé le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements et nous respectons pleinement les embargos décrétés par l'ONU, l'Union européenne et l'OSCE sur les exportations d'armes vers des zones de conflit. | UN | وقد وقعنا على مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بنقل الأسلحة ونلتزم التزاماً تاماً بالحظر الذي فرضته الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على صادرات الأسلحة إلى مناطق النـزاع. |
Un fait nouveau très important en ce qui concerne la transparence entre les États a été l'adoption, en juin 1998, alors que le Royaume—Uni présidait l'Union européenne, du Code de conduite de l'UE en matière d'exportation d'armements. | UN | وتمثل تطور رئيسي فيما يتعلق بالشفافية فيما بين الدول في اعتماد مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك الخاصة بتصدير الأسلحة، وذلك في حزيران/يونيه 1998 خلال رئاسة المملكة المتحدة للاتحاد الأوروبي. |
Les considérants de la résolution sont compatibles avec les critères du Code de conduite de l'UE et le Principes gouvernant les transferts d'armes conventionnelles adoptés par l'OSCE. Pour toutes ces raisons, ils pourraient constituer la substance des paramètres généraux. | UN | وتتفق فقرات ديباجة القرار مع مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك ومبادئه المنظمة لنقل الأسلحة التقليدية، التي اعتمدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولهذه الأسباب جميعها فإنها يمكن أن توفر جوهر البارامترات العامة. |
En outre, le 9 mai 2002, le Gouvernement croate a adopté une décision par laquelle il a accepté les principes énoncés dans le Code de conduite européen sur les exportations d'armements, adopté le 8 juin 1998. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة جمهورية كرواتيا في 9 أيار/مايو 2002 قرارا وافقت بموجبه على قبول المبادئ الواردة في مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير الأسلحة، المعتمدة في 8 حزيران/يونيه 1998. |