"الاتحاد الأوروبي هو" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne est
        
    • l'Union européenne était
        
    • l'Union européenne a pour
        
    • l'Union européenne consiste
        
    Le droit de réponse concédé à l'Union européenne est plus limité. UN إن حق الرد الممنوح إلى الاتحاد الأوروبي هو حق منقوص.
    Je soutiens que l'Union européenne est une union d'États, ce qui me semble indéniable, aussi bien dans le langage courant qu'en droit. UN وتتمثل حجتي في أن الاتحاد الأوروبي هو اتحاد للدول، وهذا شيء لا يمكن إنكاره، لغة أو قانونا.
    L'objectif de l'Union européenne est de renforcer encore la Convention. UN هدف الاتحاد الأوروبي هو مواصلة تعزيز الاتفاقية.
    L'intention de la disposition relative à l'interdiction du mercure par l'Union européenne était de décourager la dilution du mercure élémentaire comme un moyen de contourner les obligations imposées par la règlementation. UN وكان القصد من حظر الزئبق الذي فرضه الاتحاد الأوروبي هو تثبيط التخفيف من الزئبق الأولي كوسيلة للتهرب من اشتراطات اللائحة.
    l'Union européenne est aussi un ardent défenseur de l'égalité des sexes et une voix forte dans le monde plaidant en faveur de cette égalité. UN كما أن الاتحاد الأوروبي هو مدافع قوي وصوت عالمي يدعو إلى المساواة بين الجنسين.
    À l'horizon 2015, l'objectif de l'Union européenne est fixé à 0,7 %. UN أما بالنسبة لعام 2015، فهدف الاتحاد الأوروبي هو 0.7 في المائة.
    Qui plus est, l'Union européenne est le principal partenaire de développement de l'Afrique. UN أضف إلى ذلك أن الاتحاد الأوروبي هو الشريك الرئيسي لأفريقيا في مجال التنمية.
    l'Union européenne est la principale source d'aide au développement de l'Afrique. Elle fournit en effet plus des deux tiers de l'ensemble des apports d'assistance publique au développement à l'Afrique subsaharienne. UN إن الاتحاد الأوروبي هو المصدر العالمي الرئيسي للمساعدة اﻹنمائية المقدمة إلى أفريقيا، حيث يقدم أكثر من ثلثي جملة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Par ailleurs, l'Union européenne est le principal partenaire commercial des pays en développement, et plus particulièrement des moins avancés d'entre eux, et le plus important groupe économique accordant à ces pays un accès en franchise de droits et hors contingents. UN وعلاوة على ذلك فإن الاتحاد الأوروبي هو أكبر شريك تجاري للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وهو أكبر اقتصاد يمنح تلك البلدان نفاذاً إلى أسواقه بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص لوارداته منها.
    68. l'Union européenne est actuellement le principal bailleur de fonds du Programme mondial sur les armes à feu. UN ٦٨- الاتحاد الأوروبي هو في الوقت الراهن الجهة المانحة الرئيسية للبرنامج العالمي للأسلحة النارية.
    L'objectif de l'Union européenne est de parvenir au cours des semaines à venir à un accord sur un texte qui serait acceptable pour tous les États intéressés et qui donc présente réellement des avantages sur le plan de la sécurité à relativement court terme. UN وهدف الاتحاد الأوروبي هو التوصل إلى اتفاق خلال الأسابيع القادمة على نص مقبول لدى جميع الدول المعنية، وبالتالي يؤدي إلى منافع أمنية فعالة خلال فترة قصيرة نسبيا.
    L'objectif de l'Union européenne est de parvenir rapidement à un texte pouvant être accepté par une majorité d'États, et qui pourra de ce fait apporter des avantages effectifs dans un temps relativement court. UN وهدف الاتحاد الأوروبي هو التوصل قريبا إلى نص يحظى بقبول أكبر عدد من الدول، مما يتيح الاستفادة من مزايا أمنية فعلية في فترة زمنية قصيرة نسبيا.
    Il n'est pas surprenant que la Grèce se soit faite la championne de l'expansion de l'Union européenne, car l'Union européenne est une communauté de valeurs et être une communauté de valeurs constitue le plus grand projet pour la paix dans notre région. UN وليس مستغربا أن تكون اليونان قد أصبحت مدافعة عن توسيع الاتحاد الأوروبي، لأن الاتحاد الأوروبي هو مجتمع قيم، وكونه مجتمع قيم فهو يعتبر أكبر مشروع للسلام في منطقتنا.
    19. Un autre problème tient à ce que le revenu moyen de certains des États devenus récemment membres de l'Union européenne est assez faible par rapport à la moyenne de l'Union. UN 19- ومن بين التحديات الأخرى في هذا الصدد أن متوسط الدخل في بعض الدول التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي هو أدنى كثيراً من متوسط الدخل في الاتحاد الأوروبي.
    Le but de l'Union européenne est d'offrir davantage de services de meilleure qualité par rapport aux sommes dépensées. Elle est impatiente de collaborer avec l'UNRWA à la planification du budget et aux stratégies à moyen et à long terme de l'Office. UN وهدف الاتحاد الأوروبي هو توافر خدمات أكثر وأفضل مقابل الأموال التي تنفق؛ بل إنه يتطلع إلى العمل مع الأونروا في تخطيط الميزانية واستراتيجيات الوكالة المتوسطة والطويلة الأجل.
    Il est à noter que l'objectif fixé aux 12 nouveaux États membres de l'Union européenne est de porter cette aide à 0,33 % du budget d'ici à 2015. UN ويرجى ملاحظة أن الهدف المحدد لنسبة المساعدة الإنمائية الرسمية للدول الاثنتا عشر الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي هو 0.33 في المائة بحلول عام 2015.
    l'Union européenne était le principal donateur d'aide au peuple palestinien et aussi le principal partenaire commercial extrarégional de l'Autorité palestinienne. UN 17 - وقال إن الاتحاد الأوروبي هو المساهم الرئيسي فيما يقدم من معونة إلى الشعب الفلسطيني، وهو أيضاً الشريك التجاري الرئيسي للسلطة الفلسطينية خارج المنطقة.
    La charge de l'accueil de l'immense majorité des immigrés en situation irrégulière entrant dans l'Union européenne était également un problème européen nécessitant une solution commune et Chypre a donc demandé à la Grèce de fournir des renseignements plus détaillés sur la façon dont elle prévoyait de s'attaquer à ces difficultés. UN وبما أن عبء استقبال الأغلبية العظمى من المهاجرين غير القانونيين الوافدين إلى الاتحاد الأوروبي هو أيضاً مشكلة أوروبية تتطلب حلاً مشتركاً، فقد طلبت قبرص من اليونان توضيح ما تزمع فعله للتصدي لهذه التحديات.
    l'Union européenne était le principal client pour les produits cubains, puisqu'elle absorbait 42 % des exportations, principalement dans les secteurs des minerais et métaux et de l'alimentation et l'agriculture. La région de l'Amérique latine et des Caraïbes était le deuxième débouché, principalement pour les produits manufacturés, qui représentaient 21 % des exportations cubaines. UN وكان الاتحاد الأوروبي هو أكبر أسواق السلع الكوبية، حيث حصل على 42 في المائة من صادراتها، معظمها من فئة الخامات والفلزات والأغذية والزراعة، تليه أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث حصلت على 21 في المائة من الصادرات الكوبية، معظمها من فئة السلع المصنوعة.
    l'Union européenne a pour position qu'un tel groupe devrait commencer dès que possible à négocier un instrument juridiquement contraignant (un protocole). UN وموقف الاتحاد الأوروبي هو وجوب أن يبدأ الفريق في أسرع وقت ممكن بإجراء مفاوضات بشأن آلية ملزمة قانوناً (بروتوكول).
    Le rôle de la Belgique en tant que nation développée membre de l'Union européenne consiste à donner un exemple à imiter par d'autres. UN وتابع قائلاً إن دور بلجيكا كدولة متقدمة وعضو في الاتحاد الأوروبي هو إعطاء مثال يحتذيه الآخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus