l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont durci les sanctions, en particulier en imposant le boycott des achats de pétrole syrien. | UN | وشدد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية العقوبات، وخاصة بفرض حظر على شراء النفط السوري. |
l'Union européenne et les États-Unis ont également assoupli l'interdiction de voyager à l'égard des membres civils du Gouvernement. | UN | وخفف الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة كذلك شروط حظر السفر المفروض على المدنيين من أعضاء حكومة ميانمار. |
l'Union européenne et les États-Unis ont continué à financer la formation des membres de la Force et les États-Unis et l'Italie ont continué à leur verser leur solde. | UN | وواصل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تمويل التدريب، فيما واصلت الولايات المتحدة وإيطاليا تمويل المرتبات. |
Les exportations de l'Union européenne et des États-Unis augmenteraient de 10 milliards de dollars. | UN | وستشهد صادرات كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة زيادة بــ 10 بلايين دولار. |
B. Coopération entre l'Union européenne et les ÉtatsUnis | UN | باء - التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة |
Par exemple, certaines exportations à destination de l'Union européenne et des ÉtatsUnis ont été rejetées pour des raisons douteuses de normes environnementales ou techniques relatives à l'emballage, au marquage ou à l'étiquetage. | UN | فقد رُفضت مثلاً بعض الصادرات المتجهة إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لأسباب مشكوك في صحتها تتعلق بالمعايير البيئية أو التقنية مثل التعبئة أو وضع العلامات التجارية أو العلامات الأخرى. |
Il a été fait référence aux informations disponibles sur les solutions de remplacement, en particulier dans les pays de l'Union européenne et aux États-Unis. | UN | وكانت هناك إشارة إلى المعلومات المتاحة عن البدائل، خاصة من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Dans sa réponse, la République du Bélarus se réfère aux restrictions politiques et économiques que continuent de lui imposer l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. | UN | تشير جمهورية بيلاروس في ردها إلى التدابير التقييدية المستمرة ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي يتخذها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق ببيلاروس. |
Selon elle, les répercussions de cet échec dépendraient de la réaction des principaux acteurs, tels que l'Union européenne et les États-Unis. | UN | وقالت إن انعكاسات المفاوضات الفاشلة سوف تتوقف على استجابة العناصر الفاعلة الأساسية، مثل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Cela a rapidement été suivi d'un accord-cadre sur les armes de destruction massive entre l'Union européenne et les États-Unis. | UN | وأعقب هذا بسرعة وضع اتفاق إطاري بشأن أسلحة الدمار الشامل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
l'Union européenne et les États-Unis considèrent le Kazakhstan comme un pays à économie de marché. | UN | واعترف الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بأن كازاخستان بلد يعتمد اقتصاد السوق. |
l'Union européenne et les États-Unis ont récemment convenu à Lisbonne de renforcer leur coopération dans la lutte contre ces fléaux. | UN | ولقد اتفق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مؤخرا في لشبونة، على تعزيز تعاونهما في مكافحة هذه الآفات. |
Le Fonds a également contribué à mobiliser un soutien supplémentaire de l'Union européenne et des États-Unis d'Amérique. | UN | وساعد الصندوق أيضا في جذب المزيد من الدعم من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Par exemple, les exportations du Bangladesh sont constituées surtout d'articles d'habillement, à destination de l'Union européenne et des États-Unis. | UN | فعلى سبيل المثال، تتركز صادرات بنغلاديش على الملابس وعلى أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
B. Coopération entre l'Union européenne et les ÉtatsUnis | UN | باء - التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة |
B. Coopération entre l'Union européenne et les ÉtatsUnis | UN | باء - التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة |
75. Un expert a dit que les procédures antidumping sont devenues un facteur important dans le choix de l'implantation de l'IED sur les marchés de l'Union européenne et des ÉtatsUnis. | UN | 75- وقال أحد الخبراء إن إجراءات مكافحة الإغراق أصبحت عاملاً رئيسياً في اختيار أماكن الاستثمار الأجنبي المباشر في أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Alors que 15 secteurs industriels étaient à l'origine de 70 % des émissions mondiales de carbone, dans l'Union européenne et aux États-Unis, ils n'employaient que 8 % à 10 % de la main-d'œuvre. | UN | وفي حين يحتكر 15 قطاعاً صناعياً 70 في المائة من انبعاثات الكربون العالمية، لا تشغل هذه القطاعات في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة سوى نسبة تتراوح بين 8 و10 في المائة من القوة العاملة. |
Les négociations progressent sur un accord d'entraide juridique et d'extradition entre l'UE et les États-Unis. | UN | وتحرز المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة تقدما بشأن اتفاق يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين. |
Ces études portaient sur l'expérience des quatre pays qui ont apparemment le plus souffert des restrictions quantitatives imposées par l'Union européenne et les Etats-Unis dans le cadre de leurs schémas, sous la forme de contingents tarifaires et d'une gradation par produit. | UN | ونظرت هذه الدراسات في خبرات البلدان اﻷربعة التي قيل إنها اﻷكثر تضررا بالقيود الكمية، سواء الحصص التعريفية أو تخريج المنتجات، في فرص استفادتها من مخططي الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة. |
Plusieurs évaluations de risques ont été réalisées dans l'UE et aux Etats-Unis. | UN | أجريت عمليات تقييم عديدة للمخاطر في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Ces événements se sont produits très récemment et très rapidement. l'UE et les USA se préoccupent avant tout de leurs propres problèmes intérieurs et tendent à ignorer les menaces géopolitiques et idéologiques que fait peser la Russie de Poutine. | News-Commentary | وقد حدث كل هذا بسرعة بالغة. وكان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في انشغال بمشاكلهما الداخلية وفي غفلة إلى حد كبير عن التهديد الجيوسياسي والإيديولوجي الذي تفرضه روسيا تحت قيادة بوتن. ولكن كيف ينبغي لهما أن يستجيبا لهذا التهديد؟ |
Toutefois, même si les États-Unis et l'Union européenne ont promis de réduire les subventions internes pour le coton, aucune date précise n'a été fixée. | UN | ومع ذلك، ورغم أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وعدا بتخفيض الدعم المحلي للقطن، فإنهما لم يحددا تواريخ معينة لذلك. |
les ÉtatsUnis et l'Union européenne ont euxmêmes des difficultés à surmonter ces obstacles, s'agissant de leurs propres marchés. | UN | وتصعب إزالة بعض هذه الحواجز حتى في أسواق كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Cependant, le protectionnisme n'a pas disparu après l'expiration de l'Accord, comme le montre le rétablissement de contingents par l'UE et les ÉtatsUnis pour les produits textiles chinois. | UN | على أن نظام الحمائية لا يزال مستمراً بعد انقضاء الاتفاق على نحو ما تدل عليه الحصص التي أعاد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة فرضها على منتجات المنسوجات الصينية. |
En outre, au Sommet Union européenne-États-Unis qui s'est tenu à Londres en mai 1998, on est parvenu à un accord qui avait également pour objectif d'atténuer les problèmes causés par la législation à caractère extraterritorial. | UN | وفي مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في لندن،في أيار/مايو 1998، تم الاتفاق على مجموعة عناصر سعت إلى تخفيف المشاكل مع التشريع المتجاوز للحدود الإقليمية أيضاً. |
ii) De 1998 à 2002 : Directeur général de la Commission des médias indépendants (rebaptisée par la suite Agence de régulation des télécommunications, < www.cra.ba > ) à Sarajevo (Union européenne et États-Unis. Cf. Accord de paix de Dayton) | UN | ' 2` 1998-2002: مدير عام اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام (التي صارت بعد ذلك وكالة تنظيم الاتصالات، www.cra.ba) في سراييفو (الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، انظر اتفاق دايتون للسلام)؛ |
Dans l'Union européenne et aux ÉtatsUnis, la part de marché des grands distributeurs est supérieure à 59 %. | UN | ونصيب كبار تجار التجزئة من السوق في كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة يزيد عن 59 في المائة. |