"الاتحاد الأوروبي وصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne et le Fonds
        
    • l'Union européenne et du
        
    l'Union européenne et le Fonds monétaire international ont pu mettre un terme à leur programme conjoint de soutien financier à l'Irlande. UN 9- ونجحت أيرلندا في الخروج من البرنامج المشترك بين الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي الذي كان يرمي إلى دعمها مالياً.
    Lorsqu'elle s'est rendue dans le pays, le Gouvernement irlandais venait d'adopter une série de mesures budgétaires radicales pour résorber le déficit budgétaire abyssal et se conformer aux exigences strictes du programme d'assistance conjointement mis en place par l'Union européenne et le Fonds monétaire international. UN وفي وقت الزيارة كانت الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التعديلات الجذرية في الميزانية من أجل التصدي للعجز المالي الكبير والوفاء بالشروط الصارمة المتعلقة بتقديم مجموعة من تدابير المساعدة من جانب الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي.
    Le Centre et l'organisation italienne AIDoS ont participé à ce projet qui a été financé par l'Union européenne et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP); UN ومن المشاركين في المشروع المذكور مركز بحوث المرأة في منطقة البحر الأبيض المتوسط ثم منظمة المعونة الإيطالية AIDoS. وقام الاتحاد الأوروبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بتمويل المشروع.
    16. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN ١٦ - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance et un soutien ciblés de la part de l'Union européenne et du FMI pour concevoir une stratégie d'égalité des sexes efficace, qui permette de mettre pleinement en œuvre la Convention dans les circonstances actuelles. UN ومن أجل ابتداع استراتيجية جنسانية فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية الفعال في الحالة الراهنة، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة والدعم المحددة أهدافهما من الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي.
    16. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN ١٦ - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    16. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN 16 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    15. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN 15 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    15. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement; UN 15 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    15. Rappelle les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient que la Nouvelle-Calédonie pourra devenir membre ou membre associé de certaines organisations internationales, et note que les liens continuent de se resserrer entre la Nouvelle-Calédonie et l'Union européenne et le Fonds européen de développement ; UN 15 - تشير إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق نوميا التـي تنص على إمكانية أن تصبح كاليدونيا الجديدة عضوا أو عضوا منتسبا في منظمات دولية معينة، وتلاحظ مواصلة تقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة وكل من الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي؛
    6. Le Comité note avec préoccupation que la crise financière et économique actuelle et les mesures que l'État partie prend pour l'affronter dans le cadre des politiques conçues en coopération avec les institutions de l'Union européenne et le Fonds monétaire international (FMI) ont des effets préjudiciables pour les femmes dans tous les domaines de la vie. UN 6- تلاحظ اللجنة بقلق أن للأزمة المالية والاقتصادية الحالية وللتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل التصدي لها في إطار سياسات التعاون مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد العالمي آثاراً تلحق الضرر بالنساء في جميع مجالات الحياة.
    Toutefois, le projet de taxe bancaire figurant dans l'enveloppe que l'Union européenne et le Fonds monétaire international proposent à Chypre pour restructurer ses banques a quelque peu perturbé les marchés financiers mondiaux vers fin mars, preuve que l'Union monétaire européenne demeure vulnérable face aux événements économiques et politiques. UN بيد أن الضريبة المصرفية المقترحة في إطار الحزمة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي المقدمة إلى قبرص لمساعدتها في إعادة هيكلة مصارفها أدت إلى قلقلة الأسواق المالية العالمية إلى حد ما في أواخر آذار/مارس، مما أبرز مدى تأثر الاتحاد النقدي الأوروبي بالأحداث الاقتصادية والسياسية السلبية.
    Il s'agit d'un programme de trentesix mois (juin 2014-mai 2017) doté d'un budget estimé à 3 millions d'euros financé par l'Union européenne et le Fonds européen de développement. Il est géré conjointement par l'OIM et le Service de l'immigration du Ghana. UN ويُنفَّذ هذا البرنامج على مدى 36 شهراً (حزيران/يونيه 2014 - أيار/مايو 2017) ووُضعت له ميزانية قدرها 3 ملايين يورو يقدمها الاتحاد الأوروبي وصندوق التنمية الأوروبي، وتديره بصورة مشتركة المنظمة الدولية للهجرة ودائرة الهجرة الغانية.
    La Grèce a été contrainte d'adopter une stricte politique d'austérité pour obtenir le soutien de l'Union européenne et du FMI. UN 27 - وكان على اليونان أن تنفذ برنامجا تقشفيا صارما كشرط لحصولها على الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي.
    En outre, pour donner suite aux nombreuses observations relatives à la discrimination à l'encontre des Dominicains d'origine haïtienne, le Bureau national de la statistique a publié en avril 2013 la première enquête nationale sur les migrants en République dominicaine (ENI2012), avec l'aide de l'Union européenne et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN 48- وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى التعليقات العديدة التي وردت بشأن التمييز في حق المواطنين الهايتيين، فقد نشر المكتب الوطني للإحصاء في نيسان/أبريل 2013 نتائج أول استقصاء وطني بشأن المهاجرين في الجمهورية الدومينيكية (ENI-2012)(48)، بدعم من الاتحاد الأوروبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus