"الاتحاد البرلماني الدولي في" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union interparlementaire à
        
    • l'UIP à
        
    • l'UIP dans
        
    • l'Union interparlementaire dans
        
    • l'UIP en
        
    • l'UIP aux
        
    • l'Union interparlementaire aux
        
    • l'UIP pour
        
    • l'UIP au
        
    • l'UIP a
        
    • de l'UIP
        
    • de l UIP à
        
    • l'Union interparlementaire en
        
    • l'Union interparlementaire pour
        
    • Conseil interparlementaire à
        
    Elle a également collaboré avec l'Union interparlementaire à la préparation d'un manuel sur la Convention et le Protocole facultatif à l'intention des parlementaires. UN كما تعاونت مع الاتحاد البرلماني الدولي في إعداد كتيب موجه للبرلمانيين عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Ce sont ces valeurs qui continueront à orienter les travaux de l'UIP à ce moment charnière du développement de la démocratie dans le monde. UN ستستمر تلك القيم في توجيه عمل الاتحاد البرلماني الدولي في هذه المنعطف الحاسم في تطور الديمقراطية حول العالم.
    L'appui de l'UIP dans des domaines tels que la prévention des conflits, les droits de l'homme et la promotion d'une démocratie représentative a contribué à accroître l'efficacité et la pertinence des activités de l'Organisation dans ces domaines. UN وبفضل الدعم الذي يقدمه الاتحاد البرلماني الدولي في مجالات مثل منع النزاعات وحقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية التمثيلية، زادت فعالية وأهمية أنشطة اﻷمم المتحدة في هذه المجالات.
    L'Accord souligne, en particulier, que l'Organisation des Nations Unies pourra, si besoin est, solliciter la coopération de l'Union interparlementaire dans les domaines où cette dernière a acquis des compétences particulières grâce à ses programmes permanents. UN ويؤكد الاتفاق بصفة خاصة أن لﻷمم المتحدة أن تطلب، عند الضرورة، تعاون الاتحاد البرلماني الدولي في المجالات التي يكون الاتحاد قد اكتسب فيها خبرة معينة من خلال برامجه الدائمة.
    :: Groupe de l'UIP en Côte d'Ivoire : UN :: فريق الاتحاد البرلماني الدولي في كوت ديفوار:
    L'accord devrait également favoriser la participation de l'UIP aux activités des divers organes des Nations Unies. UN وينبغي للاتفاق أيضا أن يعزز مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أنشطة شتى أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Le Haut-Commissariat a également renforcé son partenariat avec l'Union interparlementaire aux fins de l'examen périodique universel. UN كما عززت المفوضية أواصر شراكتها مع الاتحاد البرلماني الدولي في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    Le rôle de l'UIP pour contribuer à rendre les parlements sensibles au genre UN دور الاتحاد البرلماني الدولي في دعم البرلمانات المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Nous reconnaissons également, comme le fait le rapport, la contribution de l'Union interparlementaire à la réalisation des principaux buts et objectifs de la communauté internationale, et nous attendons avec intérêt la deuxième Conférence des Présidents des parlements nationaux en 2005. UN كما أننا نعترف، كما يعترف التقرير، بمساهمة الاتحاد البرلماني الدولي في تحقيق الأهداف الرئيسية للمجتمع الدولي، وإننا نتطلع لعقد المؤتمر الثاني لرؤساء البرلمانات عام 2005.
    Le Président du Parlement, Fernando de Araújo, s'est rendu en Indonésie à la tête d'une délégation multipartite en vue de renforcer les relations avec le Parlement indonésien et a également participé à la réunion de l'Union interparlementaire à New York. UN وقاد رئيس البرلمان، فرناندو دي أرويو، وفدا من أحزاب متعددة إلى إندونيسيا لتعزيز العلاقات مع البرلمان الإندونيسي، وشارك في اجتماع عقده الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك.
    Malheureusement, il s'agit là encore une fois d'une manifestation et d'une conséquence de la politique pleine de morgue et d'arrogance du pays hôte de l'Organisation qui, il y a quelques jours déjà, refusait de délivrer des visas aux dirigeants de la délégation yougoslave qui devaient se rendre à la Conférence du Jubilé de l'Union interparlementaire, à New York. UN ومما يدعو إلى الأسف أن هذه الواقعة ليست سوى تعبير آخر وعاقبة للسياسة المتعجرفة والمتغطرسة التي يتبعها البلد المضيف للأمم المتحدة وقد رفض منذ بضعة أيام أن يصدر تأشيرات دخول لرؤساء الوفد اليوغوسلافي إلى مؤتمر الاحتفال بيوبيل الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك.
    La Présidente du Parlement ougandais a représenté l'UIP à la célébration du trentième anniversaire du Comité. UN ومثّل رئيس البرلمان الأوغندي الاتحاد البرلماني الدولي في مناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء اللجنة.
    L'Assemblée de l'UIP à Bali s'est achevée avec l'adoption d'une déclaration sur les changements climatiques. UN وقد اختتمت جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في بالي باعتماد إعلان بشأن تغير المناخ.
    Les contributions de l'UIP à des questions telles que la paix, la sécurité, la démocratie, le développement, les droits de l'homme et la parité entre les sexes complètent et soutiennent les activités de l'ONU dans ces domaines. UN فمساهمات الاتحاد البرلماني الدولي في قضايا مثل السلم واﻷمن والديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين تكمل عمل اﻷمم المتحدة حول هذه القضايا وتدعم هذا العمل.
    Un autre domaine de coopération dont nous nous félicitons est l'aide de plus en plus importante que l'ONU reçoit de l'UIP dans le domaine de l'assistance technique et des services consultatifs aux parlements, à la demande des gouvernements nationaux. UN ونرحب أيضا بمجال تعاون جديد آخر هو زيادة الدعم الذي تتلقاه اﻷمم المتحدة من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البرلمانات بطلب من الحكومات الوطنية.
    Se félicitant du rôle joué par l'Union interparlementaire dans le renforcement des liens d'amitié entre les parlements et les parlementaires et, par leur intermédiaire, entre les peuples, et consciente que la vie politique, les partis, le parlement et les parlementaires doivent inspirer la confiance, UN وإذ يرحب بالدور الذي يلعبه الاتحاد البرلماني الدولي في تعزيز أواصر الصداقة بين البرلمانات والبرلمانيين وترسيخها، من خلالهم، مع الشعوب، وإذ يستشعر الحاجة إلى دعم الثقة في العمليات السياسية واﻷحزاب والبرلمانات والبرلمانيين،
    L'ONU peut tirer parti de l'expérience de l'UIP en matière de renforcement des institutions grâce à ses services consultatifs, à l'assistance technique qu'elle fournit aux parlements nationaux et à la promotion d'une coopération interparlementaire. UN ويمكن أن تستفيد اﻷمم المتحدة من خبرة الاتحاد البرلماني الدولي في بناء المؤسسات من خلال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية للبرلمانات الوطنية وتعزيز التعاون فيما بين البرلمانات.
    Les parlementaires italiens ont beaucoup travaillé pour parvenir à ce résultat qui permettra de mieux structurer la contribution de l'UIP aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد عمل البرلمانيون الإيطاليون جاهدين بغية تحقيق هذه النتيجة التي ستمكننا من تحسين هيكل مساهمة الاتحاد البرلماني الدولي في عمل الأمم المتحدة.
    Cette participation de l'Union interparlementaire aux activités des Nations Unies sera, sans aucun doute, extrêmement utile et bénéfique aux deux organisations, en permettant aussi bien un échange mutuel d'informations qu'une interaction entre elles. UN إن مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي في أنشطة اﻷمم المتحدة ستكون بلا شك مفيدة ونافعة للغاية للمنظمتين حيث ستسمح بتبادل المعلومات والتفاعل فيما بينهما.
    :: Il faudrait que l'ONU collabore avec l'UIP pour apporter une assistance aux parlements qui le demandent. UN :: ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي في مساعدة البرلمانات التي تطلب المساعدة
    Des représentants de la communauté des parlementaires participent désormais, par l'intermédiaire de l'UIP, au suivi officiel de la Conférence. UN ويشارك ممثلو المجتمع البرلماني الآن، من خلال الاتحاد البرلماني الدولي في آلية المتابعة الرسمية.
    Au Rwanda et en Sierra Leone, l'UIP a facilité le processus avec des experts. UN وفي رواندا وسيراليون ساهم الاتحاد البرلماني الدولي في تيسير العملية عن طريق خبراء.
    Toujours en vertu de ce statut, les documents officiels de l'UIP peuvent être distribués à l'Assemblée. UN وأتاح هذا المركز أيضا توزيع وثائق رسمية من الاتحاد البرلماني الدولي في الجمعية العامة.
    Sur la base de la résolution adoptée par l'Union interparlementaire en avril 2009, le Parlement de mon pays va adopter une résolution en faveur d'un désarmement nucléaire et général. UN واستنادا إلى قرار الاتحاد البرلماني الدولي في عام 2009، يعتزم برلمان بنغلاديش اتخاذ قرار يدعم نزع السلاح العام والكامل.
    En outre, des supports d'exposés ont été fournis à l'Union interparlementaire, pour sa réunion de Dakar, et à l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, pour sa réunion de Bucarest. UN وفضلا عن ذلك، وفّرت مواد لتقديم عروض إلى الاتحاد البرلماني الدولي في اجتماعه في داكار وإلى المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا في اجتماعها في بوخارست.
    1. Demande à tous les États de garantir des élections libres et régulières sans aucune discrimination, conformément à la Déclaration sur les critères pour des élections libres et régulières adoptée par le Conseil interparlementaire à Paris en mars 1994; UN ١ - يدعو البلدان كافة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة نزيهة دون تمييز، وفق اﻹعلان الخاص بمعايير الانتخابات الحرة النزيهة الذي أقره مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في باريس في آذار/مارس ١٩٩٤؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus