Nous invitons l'UIP et l'ONU à étendre leur coopération et à lui donner des bases plus solides. | UN | وندعو الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة إلى توسيع نطاق تعاونهما وإرسائه على أساس أمتن. |
C'est dans cet esprit que l'UIP et l'ONU doivent mettre en place un partenariat stratégique. | UN | وهذا هو الأساس الذي يلزم أن يبني عليه الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية. |
Il a été convenu que l'UIP et l'ONU s'efforceraient de définir les modalités de poursuite de ces travaux, y compris dans le cadre d'ateliers et de sessions plus ciblées au niveau régional. | UN | وتم الاتفاق على أن يعمل الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة على تحديد طرائق لمواصلة هذا العمل، بوسائل منها عقد حلقات عمل وتنظيم دورات أكثر تركيزا على الصعيد الإقليمي. |
Comme nous approchons inexorablement du nouveau millénaire, il faut envisager les nouvelles dimensions et perspectives de coopération entre l'UIP et les Nations Unies. | UN | واليوم ونحن نمضي بلا هوادة باتجاه اﻷلفية الجديدة لا بد لنا من أن ننظر في اﻷبعاد والرؤية الجديدتين للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
Ces dernières années, l'UIP et l'ONU ont forgé un partenariat stratégique pour la paix dans le monde, le développement, la démocratie et les droits de l'homme. | UN | على مدى السنوات العديدة الماضية، يبني الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية سعيا لتحقيق السلام والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان على مستوى العالم. |
Les réunions de ces deux dernières années entre l'UIP et l'ONU avaient produit peu de résultats concrets. | UN | فلم يسفر عامان من المحادثات في إطار اجتماعات الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة إلا عن نتائج محدودة على أرض الواقع. |
La coopération entre l'UIP et l'ONU a permis de faire mieux connaître aux parlementaires du monde entier les questions intéressant l'ONU, et ce à peu de frais. | UN | 189 - وأسهم التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة في تعميق وعي البرلمانيين في كل مكان بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة، بطريقة تتسم بالفعالية من حيث التكلفة. |
Il faut espérer que des relations structurées entre l'UIP et l'ONU renforceront la conviction que les deux organisations peuvent coopérer durablement, partager les acquis de leur expérience, prendre des initiatives ensemble et forger des politiques communes. | UN | واختتم كلمته بالإعراب عن الأمل في أن تعزز العلاقة العملية بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة القناعة بأنه يمكن للمنظمتين أن تتعاونا في الأجل الطويل، وتتشاركا الخبرات، وتتخذا المبادرات المشتركة وتضعا سياسات مشتركة. |
La carte du monde des femmes en politique (2008), produite par l'UIP et l'ONU, a été publiée en février. | UN | وصدرت في شباط/فبراير طبعة عام 2008 من خريطة العالم بشأن المرأة في السياسة، وهي منشور مشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
La coopération entre l'UIP et l'ONU a permis de mieux sensibiliser les parlementaires du monde entier aux questions intéressant l'ONU, d'une manière des plus rentables. | UN | 139- وأسهم التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة في تعزيز الوعي لدى البرلمانيين في كل مكان بالقضايا التي تهم الأمم المتحدة، وذلك بأفضل الطرق فعالية من حيث التكاليف. |
En qualité de parrain, à la fois de la résolution prise à la Sixième Commission sur le statut d'observateur que de la résolution qui figure au point actuel de l'ordre du jour, l'Autriche soutient cette coopération spéciale entre l'UIP et l'ONU. | UN | وتدعم النمسا بوصفها من مقدمي كل من القرار المتعلق بمركز المراقب في اللجنة السادسة والقرار الذي نحن بصدده في إطار البند الحالي من جدول الأعمال، التعاون الخاص القائم بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |
Nous sommes donc heureux de noter que, comme l'indique le rapport du Secrétaire général (A/57/375), l'année en cours a été une année de coopération fructueuse entre l'UIP et l'ONU. | UN | وبالتالي، سعدنا لملاحظة أن هذه السنة، كما ورد في تقرير الأمين العام (A/57/375)، كانت مثمرة بالنسبة للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة. |