Prenant note du succès des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver à Sotchi en 2014 et de la Coupe du monde 2014 de la Fédération internationale de football association au Brésil, | UN | وإذ يلاحظ نجاح الألعاب الأولمبية الشتوية والألعاب الأولمبية الشتوية للمعوقين التي جرت في سوتشي عام 2014 ومباريات كأس العالم التي نظّمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في البرازيل عام 2014، |
Prenant note du succès des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver à Sotchi en 2014 et de la Coupe du monde 2014 de la Fédération internationale de football association au Brésil, | UN | وإذ يلاحظ نجاح الألعاب الأولمبية الشتوية والألعاب الأولمبية الشتوية للمعوقين التي جرت في سوتشي عام 2014 ومباريات كأس العالم التي نظّمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في البرازيل عام 2014، |
L'Afrique du Sud est honorée d'avoir été désignée pour organiser la Coupe du monde de la Fédération internationale de football association (FIFA) en 2010. | UN | ومن دواعي اعتزاز جنوب أفريقيا أنها مُنحت حقوق استضافة مباريات كأس العالم التي يقيمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2010. |
Suspension de la Bosnie-Herzégovine par la FIFA et l'UEFA | UN | تعليق عضوية البوسنة والهرسك في الاتحاد الدولي لكرة القدم واتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم |
Dans trois semaines, la Corée et le Japon accueilleront la Coupe du monde de la FIFA 2002. | UN | وستقوم كوريا واليابان بعد ثلاثة أسابيع من الآن باستضافة كأس العالم الذي ينظمه الاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2002. |
53. Le Rapporteur spécial salue également la neuvième édition de la Coupe du monde antiraciste, organisée par l'UEFA et FARE en juillet 2005, à Montecchio (Italie), et à laquelle la FIFA s'est associée pour la première fois. | UN | 53- ويحيي المقرر الخاص كذلك الدورة التاسعة لكأس العالم المناهضة للعنصرية التي نظمها اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم وشبكة كرة القدم الأوروبية لمناهضة العنصرية في تموز/يوليه 2005 في مونتيكيو إيطاليا والتي شارك فيها الاتحاد الدولي لكرة القدم للمرة الأولى. |
Nous nous souvenons de la détermination de notre équipe nationale de football, les Reggae Boy, qui est sortie de l'ombre pour se qualifier en 1998 pour la prestigieuse Coupe du Monde de football de la Fédération internationale de football association (FIFA) en France. | UN | ونتذكّر عزيمة فريقنا الوطني لكرة القدم، فريق فتيان الريفي، الذي ظهر من شبه العدم ليتأهل عام 1988 لمسابقة كأس العالم المتميزة في كرة القدم في فرنسا، والتي نظّمها الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Rappelant également la demande faite à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence d'examen de Durban, de porter l'invitation susmentionnée à l'attention de la Fédération internationale de football association et de porter la question du racisme dans le sport à l'attention d'autres instances sportives internationales, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الطلب المقدم إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها الأمين العام لمؤتمر استعراض نتائج ديربان، بأن تعرض الدعوة المذكورة على الاتحاد الدولي لكرة القدم وبأن توجه أنظار الهيئات الرياضية الدولية ذات الصلة إلى مسألة العنصرية في مجال الرياضة، |
2. Se félicite du caractère historique et unique de la Coupe du Monde de la Fédération internationale de football association organisée en 2010 en Afrique du Sud, cette manifestation sportive majeure se tenant pour la première fois sur le continent africain; | UN | 2- يرحب بالبُعد التاريخي والفريد لدورة كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، والتي تمثل المرة الأولى التي تستضيف فيها القارة الأفريقية مثل هذه المناسبة الرياضية الكبرى؛ |
3. Se félicite de la dimension exceptionnelle et historique que revêtira la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association en Afrique du Sud du fait que ce sera la première fois que cette grande manifestation sportive aura lieu sur le continent africain ; | UN | 3 - ترحب بالبعد التاريخي والفريد لمباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا، نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يجري فيها ذلك الحدث الرياضي الكبير في القارة الأفريقية؛ |
En 2010, la coupe du monde de la Fédération internationale de football association (FIFA) devrait relancer le tourisme et permettre de compenser partiellement la faiblesse des dépenses de consommation des ménages, qui devraient augmenter en 2011. | UN | ومن المتوقع في عام 2010 أن تؤدي بطولة كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم إلى تنشيط السياحة، وإلى تعويض جانب من انخفاض الإنفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية، الذي يُتوقع أن يزداد تماسكا في عام 2011. |
Nous sommes également très heureux que l'organisation des Jeux olympiques de 2016 ait été attribuée à Rio de Janeiro, au Brésil, pays en développement comme le nôtre, et que la coupe du monde de 2010 de la Fédération internationale de football association (FIFA) se tiendra en Afrique du Sud, ce qui est une première pour l'Afrique. | UN | إننا جد مغتبطون لفوز ريو دي جانيرو باستضافة الألعاب الأوليمبية لعام 2016 في البرازيل، البلد النامي مثلنا، ولأن مباريات كأس العالم لعام 2010 برعاية الاتحاد الدولي لكرة القدم ستقام في جنوب أفريقيا، ولأول مرة في بلد بالقارة الأفريقية. |
Enfin, la République de Corée apporte son appui au projet de résolution A/64/L.3 sur la Coupe du monde 2010 de la Fédération internationale de football association. | UN | أخيرا، تؤيد جمهورية كوريا مشروع القرار A/64/L.3 بشأن مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
Dès 2006, le précédent Rapporteur spécial avait demandé à la FIFA d'engager un dialogue sur ce point. | UN | وبداية من عام 2006، سعى المقرر الخاص السابق لإشراك الاتحاد الدولي لكرة القدم في حوار يتعلّق بهذا الموضوع. |
C'est également dans ce contexte que s'inscrit la recrudescence des manifestations de violence raciste dans le sport, notamment le football, malgré les mesures fermes que la FIFA a adoptées récemment. | UN | كما يندرج في هذا السياق تصاعد مظاهر العنف العنصري في مجال الرياضة، لا سيما في كرة القدم، رغم التدابير الحازمة التي اتخذها الاتحاد الدولي لكرة القدم مؤخراً. |
La Coupe du monde de la FIFA est l'une des plus importantes manifestations sportives de notre époque. | UN | إن مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم من أكبر الأحداث الرياضية في العالم. |
De nombreuses activités ont été prévues par les partenaires du système des Nations Unies pour profiter des possibilités de communication offertes en 2010 par la Coupe du monde de la FIFA en Afrique du Sud. | UN | وقد اعتزم شركاء منظومة الأمم المتحدة القيام بالعديد من الأنشطة للاستفادة من الفرص التي أتيحت في ميدان الاتصالات بمناسبة بطولة كأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا عام 2010. |
B. la FIFA et le droit à un logement convenable 42−44 15 | UN | باء - الاتحاد الدولي لكرة القدم والحق في السكن اللائق 42-44 18 |
B. la FIFA et le droit à un logement convenable | UN | باء - الاتحاد الدولي لكرة القدم والحق في السكن اللائق |
Le Rapporteur spécial salue également la neuvième édition de la Coupe du Monde antiraciste, organisée par l'UEFA et le FARE en juillet 2005, à Montecchio (Italie), et à laquelle la FIFA s'est associée pour la première fois. | UN | 46 - ويحيي كذلك المقرر الخاص الدورة التاسعة لكأس العالم المناهضة للعنصرية التي نظمها اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم في تموز/يوليه 2005 في مونتيكيو إيطاليا والتي شارك فيها الاتحاد الدولي لكرة القدم لأول مرة. |