"الاتحاد المالي" - Traduction Arabe en Français

    • union budgétaire
        
    • de la Communauté financière
        
    • CFP
        
    • Consortium
        
    • union fiscale
        
    • de la zone du
        
    • de la zone CFA
        
    • UEMOA
        
    • l'Union économique et monétaire
        
    Les inconvénients du renforcement de l'union budgétaire de l'Europe ne s'arrêtent pas là. Paradoxalement, des progrès continus vers une union budgétaire rendraient l'union politique de plus en plus improbable pour une raison simple mais importante : la France. News-Commentary ولا تنتهي مساوئ تعزيز الاتحاد المالي في أوروبا عند هذا الحد. ذلك أن التقدم المستمر نحو الاتحاد المالي من شأنه، على نحو لا يخلو من مفارقة، أن يزيد من ضآلة احتمال نشوء الاتحاد السياسي، وذلك لسبب بسيط ولكنه مهم: فرنسا.
    L'union budgétaire a eu un caractère explosif plutôt qu'unificateur. Alors que les marchés financiers se développaient au début du 19°amp siècle, les différents Etats ont emprunté à grande échelle, passant rapidement du statut de créancier à celui de débiteur. News-Commentary ولم تضمن خطة هاملتون للتمويل الفيدرالي قيام كومنولث سلمي. والواقع أن الاتحاد المالي أثبت أنه أكثر ميلاً إلى الانفجار وليس الالتحام. ومع تطور أسواق رأس المال الدولية في أوائل القرن التاسع عشر، شرعت حكومات الولايات في الاقتراض على نطاق واسع، وسرعان ما تحولت من دائنة إلى مدينة. وفي أعقاب ذلك جاءت موجة من التخلف عن سداد الديون في أواخر ثلاثينيات القرن التاسع عشر.
    Depuis 1948, plusieurs pays africains rattachent leur monnaie commune, le franc de la Communauté financière africaine (CFA), au franc français. UN منذ عام ١٩٤٨، ربطت عدة بلدان أفريقية عملتها المشتركة، أي فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، بالفرنك الفرنسي.
    La situation économique des pays de la Communauté financière africaine s'est encore dégradée depuis qu'ils ont cessé d'être rattachés au franc français. UN والحالة الاقتصادية لبلدان الاتحاد المالي الافريقي زاد تفاقمها منذ فك ارتباطها عن الفرنك الفرنسي.
    Monnaie : Franc CFP. UN الوحدة النقدية: فرنك الاتحاد المالي للمحيط الهادئ.
    Organisation mondiale de la santé (OMS), Statistique Canada, Consortium Paris21 UN منظمة الصحة العالمية، مؤسسة الإحصاءات الكندية، الاتحاد المالي باريس 21
    Mon sentiment est que les politiciens vont opter pour une variante faible de l'union fiscale accrue, mais que, finalement, ils ne parviendront pas à l'exécuter pour la zone euro telle que nous la connaissons aujourd'hui. Après une volatilité considérable, une union monétaire plus petite et plus robuste émergera, et surtout, l'Europe permettra d'éviter l'effondrement de l'euro et un effondrement total de la zone euro. News-Commentary في اعتقادي أن الساسة سوف يختارون شكلاً ضعيفاً من الاتحاد المالي الأضخم حجما، ولكنهم في النهاية سوف يفشلون في تطبيقه على منطقة اليورو كما نعرفها اليوم. وبعد قدر لا بأس به من التقلب، سوف ينشأ اتحاد نقدي أصغر حجماً وأكثر قوة؛ والأمر المهم أن أوروبا سوف تتجنب زوال اليورو والانهيار الكامل لمنطقة اليورو.
    Cela ne veut pas dire pour autant que les institutions européennes n’ont pas besoin de disposer de plus de pouvoir qu’elles en avaient avant la crise. Même sans union budgétaire et politique, la Commission européenne a été mandatée pour surveiller les dépenses budgétaires et autres évolutions macroéconomiques – comme la croissance des salaires et les prix de l’immobilier – qui pourraient donner lieu à la réapparition des déséquilibres. News-Commentary ولا يعني هذا أن المؤسسات الأوروبية لم تكن في احتياج إلى سلطات أكبر مما كانت تتمتع به قبل الأزمة. فحتى في غياب الاتحاد المالي والسياسي، كانت المفوضية الأوروبية مخولة للإشراف على الإنفاق المالي وغير ذلك من تطورات الاقتصاد الكلي التي قد تتسبب في عودة الاختلالات إلى الظهور ــ مثل نمو الأجور وأسعار العقارات.
    Pour qu’une union budgétaire fonctionne – aussi improbable que ce résultat puisse sembler – il faut de solides fondations. Comme l’a expliqué Gauck, les Européens « font une pause pour [s’]équiper à la fois intellectuellement et émotionnellement en vue de la prochaine étape, ce qui nécessitera [de leur part] de pénétrer sur un territoire inexploré. » News-Commentary وباختصار فإن اتخاذ خطوة إلى الوراء من شأنه أن يوفر الفرصة لإعادة الضبط والتأمل والتخطيط لأفضل مسار باتجاه أوروبا الأكثر استقراراً وتكاملا. ولكي يؤدي الاتحاد المالي وظيفته بنجاح ـ ولو أن هذه النتيجة قد تكون غير مرجحة ــ فإن الأمر يتطلب إرساء أسس راسخة. وكما شرح جاوك، فإن الأوروبيين "يتوقفون لتجهيز أنفسهم فكرياً وعاطفياً للخطوة التالية، وهو ما يستلزم الدخول إلى مناطق غير مأهولة".
    Certains soutiennent que la seule façon de sauver l’euro serait de poursuivre l’union monétaire par une union budgétaire. Cette recette est pour les politiques de forte imposition et de dépenses sociales élevées (et de déficits pas si petits) des importantes économies du nord de l’Europe, l’Allemagne et la France. News-Commentary ويرى البعض أن الطريقة الوحيدة لإنقاذ اليورو هي أن يأتي الاتحاد المالي في أعقاب الاتحاد النقدي. وهم يوصون بتبني سياسات زيادة الضرائب، وزيادة الإنفاق الاجتماعي (وبحجم عجز ليس بالضئيل) كتلك التي تتبناها بلدان شمال أوروبا الضخمة، مثل ألمانيا وفرنسا. ولكن هذا خطأ فادح. إن الأمر يتطلب فرض قيود على السياسة المالية من جانب كل بلد، وليس تأسيس سلطة مالية فوق وطنية.
    Le Gouvernement centrafricain a alloué aux élections un budget de 1 milliard de francs de la Communauté financière africaine. UN وخصصت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ميزانيتها مبلغ بليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي لعملية الانتخابات.
    Sur ce montant, 500 millions de francs de la Communauté financière africaine ont été dernièrement déposés dans un compte séquestre sur lequel la Commission peut prélever le moment venu les sommes nécessaires. UN وقامت مؤخرا بإيداع 500 مليون من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في حساب ضمان يمكن للجنة أن تسحب منه حسب الاقتضاء.
    Le réajustement monétaire opéré dans les pays de la zone de la Communauté financière africaine (zone CFA) n'a guère contribué à attirer davantage d'investissements étrangers directs que les années précédentes, même si les conditions requises étaient réunies. UN ولم تفلح إعادة التكيف النقدي في منطقة الاتحاد المالي اﻹفريقي في اجتذاب تدفقات من الاستثمار اﻷجنبي المباشر تزيد عن معدلات السنوات السابقة، على الرغم من أن اﻷحوال كانت مهيأة لزيادة من هذا القبيل.
    Parmi les faits positifs de l'année écoulée, nous saluons tout particulièrement les mesures prises par les pays de la zone de la Communauté financière africaine-franc et l'appui du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية التي حدثت في العام الماضي، نثني بوجه خاص على التدابير التي اتخذتها بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻹفريقي وما يقدمه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من الدعم.
    En Afrique de l'Ouest, les programmes d'austérité et d'ajustement structurel, conjugués à la dévaluation du franc de la Communauté financière africaine (franc CFA), ralentissent le processus démocratique qui doit amener la stabilité, la paix et le progrès. UN وفي غرب افريقيا، تعمل إجراءات التقشف والتكيف الهيكلي، الى جانب خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، على إبطاء تدابير العملية الديمقراطية التي تؤدي الى الاستقرار والسلم والتقدم.
    Monnaie : Franc CFP. UN الوحدة النقدية: فرنك الاتحاد المالي للمحيط الهادئ.
    Bureaux de statistique nationaux, OCDE, Consortium Paris21 VIII. Suivi des progrès accomplis UN المكاتب الإحصائية الوطنية، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الاتحاد المالي باريس 21
    Les gouvernements des pays de la zone du franc CFA et la France ont fait savoir qu’ils se proposaient de maintenir inchangé le taux de change par rapport au franc français lorsque la monnaie de référence deviendra l’euro. UN وقد أوضحت حكومات بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وفرنسا أنها تعتزم الاحتفاظ بسعر الصرف بدون تغيير فيما يتعلق بفرنسا عندما يتحول سعر الصرف المربوط إلى اليورو.
    Les institutions de la zone CFA ont eu une grande influence sur la politique monétaire et budgétaire des pays membres. UN ومؤسسات الاتحاد المالي ﻷفريقيا لها نفوذ كبير بالنسبة لوضع السياسات النقدية والمالية في البلدان اﻷعضاء.
    En même temps que se poursuivaient les initiatives bilatérales visant à faire sortir le processus de paix ivoirien de l'impasse dangereuse où il se trouvait, les initiatives sous-régionales se sont multipliées, avec notamment un engagement plus actif de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) agissant en complément des efforts déployés par la CEDEAO. UN 59 - في حين تواصلت المبادرات الثنائية لمعالجة حالة الجمود الخطيرة الحالية في عملية السلام في كوت ديفوار، اتسع أيضا نطاق المبادرات دون الإقليمية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة الاتحاد المالي لدول غرب أفريقيا لإكمال الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ainsi, les pays de l'Union économique et monétaire de l'ouest africain, qui ont déjà une monnaie commune — le franc CFA —, se proposent d'établir une union douanière au cours des deux prochaines années. UN فعلى سبيل المثال يستعمل أعضاء الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا عملة موحدة هي فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، ويعتزمون إنشاء اتحاد جمركي في غضون السنتين المقبلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus