"الاتحاد النسائي العام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union générale des femmes
        
    • la General Women's Union
        
    • la Fédération générale des femmes
        
    • the General Women's Union
        
    l'Union générale des femmes représente les femmes des Émirats arabes unis en tant que membres d'un certain nombre d'organisations, don : UN ويذكر أن الاتحاد النسائي العام ممثل المرأة الإماراتية عضو في عدد من المنظمات هي:
    La Stratégie nationale pour la promotion de la femme dans les Émirats arabes unis, qui a été lancée par l'Union générale des femmes en application du Programme d'action de Beijing, est utilisée par les institutions gouvernementales comme référence de base en matière de promotion de la femme. UN وتعتبر الإستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة في الإمارات التي أطلقها الاتحاد النسائي العام وفق منهاج عمل بيجين مرجعية أساسية للمؤسسات الحكومية في مجال النهوض بالمرأة.
    l'Union générale des femmes mène des programmes de développement et d'éducation et apporte aux femmes, aux enfants et aux familles en général une aide économique et sociale. UN ويقوم الاتحاد النسائي العام بتنفيذ البرامج التنموية والتعليمية ويقدم مساعدة اقتصادية واجتماعية إلى المرأة والطفل والأسرة بصفة عامة.
    1. la General Women's Union a constitué des équipes et des groupes de travail pour donner suite aux communications officielles envoyées à 25 institutions gouvernementales fédérales et locales et organisations de la société civile. Trente-huit représentants de ces institutions et organisations ont participé à l'élaboration du présent rapport. UN 1 - قام الاتحاد النسائي العام بتشكيل فرق ومجموعات عمل بموجب مخاطبات رسمية إلى 25 مؤسسة حكومية اتحادية ومحلية ومجتمع المدني؛ حيث بلغ إجمالي عدد المشاركين في إعداد التقرير 38 ممثلا عن هذه المؤسسات.
    Ils sont gérés par la Fédération générale des femmes, en collaboration avec le Fonds international de secours à l’enfance des Nations Unies (UNICEF) et de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO). UN ويدير البرامج الاتحاد النسائي العام بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(.
    l'Union générale des femmes, les associations des femmes ainsi que les associations de services sociaux organisent des colloques et des conférences sur les relations familiales réussies et l'éducation. UN كما ينظم الاتحاد النسائي العام والجمعيات النسائية وجمعيات النفع العام الندوات والمحاضرات حول العلاقات الأسرية الناجحة، بالإضافة إلى تربية الأبناء.
    Aux Émirats arabes unis, l'Union générale des femmes a organisé des ateliers afin de sensibiliser les femmes rurales aux droits qui sont les leurs en tant que travailleuses, ainsi qu'à leurs droits en matière de pension et de divorce. UN كذلك فقد نظم الاتحاد النسائي العام بالإمارات العربية المتحدة حلقات عمل لزيادة وعي المرأة الريفية بحقوقها في مجال العمل إضافة إلى حقوقها في المعاشات التقاعدية وفي حالات الطلاق.
    l'Union générale des femmes UN :: الاتحاد النسائي العام
    l'Union générale des femmes utilise toutes les ressources dont elle dispose pour agir en faveur de l'amélioration de la condition des femmes dans les Émirats arabes unis à tous les nivaux - éducatifs, sociaux, économiques et politiques - et veiller à ce que ces femmes deviennent une composante significative du processus de développement durable du pays. UN ويعمل الاتحاد النسائي العام جاهدا من خلال ما يزخر به من كفاءات للنهوض بالمرأة الإماراتية في مختلف المجالات الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية، لتكون ابنة الإمارات عنصرا فاعلا في تقدم مسيرة التنمية المستدامة للدولة.
    l'Union générale des femmes a, par l'initiative nationale de recentrage de la question des sexes, effectué une étude analytique des stéréotypes de la femme dans les programmes des écoles et elle s'emploie actuellement à coordonner l'insertion des changements envisagés avec le Ministère de l'éducation. UN قام الاتحاد النسائي العام ومن خلال مشروع المبادرات الوطنية للمساواة بين الجنسين بإجراء دراسة تحليلية للصور النمطية للمرأة في المناهج الدراسية ويتم حاليا التنسيق مع وزارة التربية والتعليم بشأن إدخال التعديلات المقترحة.
    Une discussion de groupe a été organisée, en mars 2010, avec les enfants aux Émirats arabes unis en accord avec l'Union générale des femmes et l'UNICEF afin d'écouter les opinions des enfants sur toutes les questions qui les concernent. UN وتم إعداد حلقة نقاشية مع الأطفال في دولة الإمارات بالاتفاق مع الاتحاد النسائي العام واليونيسيف وذلك في شهر آذار/ مارس عام 2010 للاستماع إلى آراء الأطفال في جميع القضايا التي تتعلق بهم.
    l'Union générale des femmes a lancé l'initiative < < ru'yaa > > (vision), qui se rapporte aux droits humains en général et à ceux des femmes en particulier. Le but de l'initiative est de permettre aux femmes divorcées de voir leurs enfants au siège et dans les annexes de l'Union plutôt que dans les tribunaux et les commissariats de police. UN - أطلق الاتحاد النسائي العام مبادرة " الرؤية " في مجال حقوق الإنسان بوجه عام والمرأة بوجه خاص تهدف إلى تمكين المطلقات من مشاهدة أبنائهن في مقر الاتحاد النسائي العام وفروعه في إمارات الدولة بدلا من المحاكم ومراكز الشرطة.
    Il convient de noter que l'Union générale des femmes a organisé une campagne de sensibilisation au virus du VIH/sida qui avait pour slogan < < Ensemble pour nos enfants, ensemble contre le VIH/sida > > . UN ويذكر أن الاتحاد النسائي العام نظم حملة توعية لمكافحة وباء الإيدز تحت الشعار (معا من أجل الأطفال ...
    Le 24 février 2009, parrainées par la Présidente de l'Union générale des femmes, en coopération avec le Conseil de l'éducation d'Abou Dhabi et le District de l'éducation d'Abou Dhabi, des activités out été organisées pour les écoles du District de l'éducation d'Abou Dhabi pour marquer la Journée du sport féminin. UN :: تحت رعاية رئيسة الاتحاد النسائي العام بالتعاون مع مجلس أبوظبي للتعليم ومنطقة أبوظبي التعليمية في 24 شباط/فبراير 2009 فعاليات اليوم المفتوح لرياضة المرأة في مدارس منطقة أبوظبي التعليمية بمشاركة 85 طالبة تمثلن 20 مدرسة من المراحل الدراسية المختلفة وذلك في الشاطئ الجديد لكورنيش أبوظبي.
    Dans ce contexte, on trouve cinq associations de femmes dans le pays, réparties dans les différents Émirats et ayant des branches dans diverses régions de chaque Émirat, outre l'Union générale des femmes, qui a été fondée le 27 août 2007 et compte parmi ses membres, les fondatrices des associations suivantes : UN وفي هذا الإطار توجد في الدولة خمس جمعيات نسائية موزعة على مختلف إمارات الدولة ولها فروع في المناطق المختلفة بكل إمارة، بالإضافة إلى الاتحاد النسائي العام الذي تأسس في 27 آب/أغسطس 2007، ويضم في عضويته الجمعيات النسائية المؤسسة له وهي:
    Le Comité a en outre recommandé aux Émirats arabes unis de renforcer le mandat et d'accroître les ressources de l'Union générale des femmes afin de concrétiser la promotion de la femme et de surveiller la mise en œuvre concrète du principe de l'égalité entre les femmes et les hommes s'agissant de la jouissance des droits fondamentaux. UN وأوصتها كذلك بتعزيز ولاية وموارد الاتحاد النسائي العام من أجل رصد التنفيذ العملي لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في التمتع بحقوق الإنسان(28).
    Le Comité se félicite du rôle actif de l'Union générale des femmes et de sa présence auprès de toutes les instances gouvernementales, ainsi que des activités que mènent dans l'État partie les plus de 20 autres associations et organismes de femmes et de services sociaux. UN 18 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدور النشط الذي يضطلع به الاتحاد النسائي العام ومشاركته مع جميع الهيئات الحكومية، وكذلك للأنشطة التي تضطلع بها الرابطات والمؤسسات الأخرى النسائية والمعنية بالرفاه العام التي يتجاوز عددها عشرين في الدولة الطرف.
    Le présent rapport a été élaboré sous la supervision de la General Women's Union (union générale des femmes), représentante officielle des femmes, avec la participation de toutes les institutions fédérales et locales et organisations de la société civile intéressées. UN 2 - وقد تم إعداد هذا التقرير بإشراف عام من الاتحاد النسائي العام بالدولة باعتباره الممثل الرسمي للمرأة وفق منهاج تشاركي ساهم فيه ممثلون عن كافة المؤسسات الاتحادية والمحلية ومؤسسات المجتمع المدني ذات العلاقة.
    la General Women's Union a élaboré une étude portant sur les aspects rayonnants du système judiciaire des Émirats arabes unis. Cette étude examine la mesure dans laquelle les jugements et les décisions judiciaires tiennent compte des droits humains des femmes. UN 84 - ومن جهة أخرى؛ قام الاتحاد النسائي العام بإعداد دراسة بعنوان علامات مضيئة في قضاء الإمارات العربية المتحدة، والذي هدفت من خلاله إلقاء الضوء على الأحكام والقرارات القضائية لمعرفة مدى تكريسها لحقوق المرأة الإنسانية.
    31. Mme BADRAN dit que quelques mois précédemment elle avait participé à un séminaire organisé à Alep par la Fédération générale des femmes syriennes, en coopération avec l'UNICEF, pour former le personnel gouvernemental et les ONG à la mise en oeuvre de la Convention. UN ١٣- السيدة بدران قالت إنها حضرت منذ بضعة أشهر حلقة دراسية في حلب نظمها الاتحاد النسائي العام بسوريا بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، لتدريب العاملين في الحكومة والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية.
    40. Une étude récente menée par la Fédération générale des femmes syriennes, en coopération avec l'UNICEF et le Bureau central des statistiques, a révélé que les parents, même les mieux instruits, tendaient à infliger des châtiments corporels aux enfants ou à les en menacer. UN ٠٤- وقد أوضحت دراسة أجراها مؤخرا الاتحاد النسائي العام في سوريا بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمكتب المركزي للاحصاءات، أن هناك نزوعا لدى اﻵباء، حتى اﻷحسن تعليما بينهم، لانزال عقوبات بدنية باﻷطفال أو لتهديدهم بمثل هذه العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus