Des avocats fournissaient gratuitement des conseils juridiques aux détenus en vertu d'un accord passé avec la Fédération japonaise des associations du barreau. | UN | ويقدم محامون الاستشارة القانونية مجاناً للمحتجزين بموجب اتفاق مبرم مع الاتحاد الياباني لرابطات المحامين. |
39. la Fédération japonaise des associations du barreau indique que les châtiments corporels sont toujours pratiqués dans les écoles. | UN | 39- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن العقاب البدني مستمر في المدارس. |
11. la Fédération japonaise des associations du barreau indique que les pouvoirs publics n'ont pris aucune mesure pour associer la société civile au suivi de l'EPU, contrairement aux recommandations faites lors du premier EPU. | UN | 11- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن الحكومة لم تتخذ أي إجراءات لإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل، بناء على ما أوصى به الاستعراض الدوري الشامل الأول. |
la Japan Federation of Bar Associations signale l'absence d'annonce préalable. | UN | ويفيد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بعدم الإخطار مسبقا بالإعدام. |
82. En septembre 2010, le Bureau de l'immigration et la Fédération japonaise des barreaux ont décidé de mettre en place un forum de discussion sur les mesures permettant d'améliorer divers aspects des conditions de séjour dans les centres de rétention pour migrants. | UN | 82- وفي أيلول/سبتمبر 2010، اتّفق الاتحاد الياباني لرابطات المحامين وإدارة الهجرة على إنشاء منتدى لمناقشة كيفية تهيئة ظروف أفضل في مرافق مراقبة الهجرة. |
63. la Fédération japonaise des associations du barreau note qu'en 2009 il est apparu qu'un enfant sur sept âgé de 17 ans ou moins et plus de la moitié des parents célibataires vivaient dans la pauvreté. | UN | 63- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بما كشف عنه في عام 2009 من أن طفلاً من أصل سبعة أطفال لا تتجاوز أعمارهم 17 سنة وما يزيد عن نصف الوالدين الوحيدين يعيشون في الفقر. |
la Fédération japonaise des associations du barreau ajoute que les informations sur les plans d'évacuation ne sont pas satisfaisantes. | UN | وأضاف الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن المعلومات المتوافرة عن خطط الإجلاء غير مرضية(101). |
6. la Fédération japonaise des associations du barreau a noté que le Japon n'avait pas élaboré de plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 6- لاحظ الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن اليابان وضعت خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان(13). |
la Fédération japonaise des associations du barreau a également exprimé des préoccupations au sujet de la discrimination dont étaient victimes les Ainus ainsi que la minorité Buraku. | UN | وأعرب الاتحاد الياباني لرابطات المحامين عن قلقه بشأن التمييز ضد الأينو وكذلك ضد أقلية بوراكو(60). |
9. la Fédération japonaise des associations du barreau a indiqué que la loi fondamentale sur les personnes handicapées interdisait, en tant que principe fondamental, la discrimination à l'égard des handicapés mais, comme elle ne définissait pas la discrimination, elle était insuffisante en tant que norme pouvant être invoquée dans le cadre des recours judiciaires. | UN | 9- ولاحظ الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن القانون الأساسي يمنع التمييز ضد المعوقين باعتباره مبدأ أساسياً من مبادئ القانون ولكنه لا يقدم تعريفاً للتمييز ولذلك فإنه ليس كافياً للانتصاف القضائي(20). |
7. la Fédération japonaise des associations du barreau déclare que les affaires pour lesquelles les instruments internationaux sont appliqués directement ou indirectement dans les tribunaux nationaux sont rares. | UN | 7- أفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن حالات تطبيق المعاهدات تطبيقاً مباشراً أو غير مباشر في المحاكم المحلية نادرة(9). |
la Fédération japonaise des associations du barreau prend acte de la mise en place au sein du Ministère des affaires étrangères d'un bureau chargé de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ونوّه الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بإنشاء المكتب المعني بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التابع لوزارة الشؤون الخارجية(22). |
la Fédération japonaise des associations du barreau met l'accent sur la mise en place du Conseil pour la promotion des politiques en faveur des aïnous en 2009; elle estime toutefois que des mesures de plus grande ampleur devraient être mises en œuvre. | UN | ونوّه الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بإنشاء مجلس دعم سياسة الإينو في عام 2009؛ لكنه أشار إلى وجوب تنفيذ تدابير أشمل(32). |
la Fédération japonaise des associations du barreau, AJWRC et HRN expriment par ailleurs leur préoccupation au sujet de la situation de ces communautés étrangères. | UN | كذلك أعرب الاتحاد الياباني لرابطات المحامين ومركز موارد المرأة الآسيوي الياباني ومنظمة حقوق الإنسان الآن عن قلق إزاء حالة هذه الطوائف الأجنبية(34). |
37. la Fédération japonaise des associations du barreau indique que le Japon n'a pas envisagé de revoir la loi antiprostitution qui prévoit la poursuite des prostituées mais aucune peine pour les clients. | UN | 37- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن اليابان لم تنظر في تنقيح قانون منع الدعارة الذي يُقاضي البغايا ولا يجرّم الزبائن(54). |
la Fédération japonaise des associations du barreau considère que le Japon devrait s'acquitter de ses responsabilités en créant un organe d'enquête qui révèle la vérité concernant la question des < < femmes de réconfort > > . | UN | ورأى الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن اليابان ينبغي أن تفي بمسؤوليتها القانونية بإنشاء هيئة تحقيق لكشف الحقيقة في ملفّ " نساء المتعة " (68). |
55. la Fédération japonaise des associations du barreau fait observer que la participation des femmes aux importants processus d'élaboration des politiques est rare, et qu'aucune mesure n'a été prise pour éliminer cette disparité. | UN | 55- وأفاد الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بأن مشاركة النساء في عمليات صنع القرارات المهمة نادرة، وأن السلطات لم تتخذ أي تدابير للقضاء على هذا الفارق(82). |
Les observateurs de la Japan Federation of Bar Associations, de Penal Reform International, de SOS Attentats, du Centre international pour la réforme du droit criminel et la politique en matière de justice pénale et de la Fondation asiatique pour la prévention du crime ont également fait des déclarations. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقبون عن الاتحاد الياباني لرابطات المحامين والرابطة الدولية لإصلاح قوانين العقوبات وجمعية مؤازرة ضحايا محاولات الاغتيال والمركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والمؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة. |
la Japan Federation of Bar Associations a dispensé à des avocats iraquiens une formation au droit international relatif aux droits de l'homme et au droit humanitaire international, qui a été financée par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (Prague, mars 2009). | UN | قدم الاتحاد الياباني لرابطات المحامين تدريباً للمحامين العراقيين بشأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وذلك بتمويل من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية (براغ، آذار/مارس 2009). |
Allocution prononcée le 8 mars 2004 devant la Fédération japonaise des barreaux sur le thème de l'examen par le Comité des droits de l'enfant des Nations Unies du deuxième rapport périodique du Japon | UN | ألقت كلمة أمام الاتحاد الياباني لرابطات المحامين بخصوص " لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة وفحصها للتقرير الدوري الثاني لليابان " ، 8 آذار/مارس 2004 |
Selon la réponse officielle du Japon, il n'existe pas de données sur la période la plus longue passée dans le quartier des condamnés à mort, mais la JFBA a indiqué qu'un prisonnier exécuté en 1999 y avait passé 18 ans et six mois. Il s'était donc écoulé 10 ans entre le jugement définitif et l'exécution. | UN | وجاء في الرد الرسمي لليابان أنه لا تتوفر أي بيانات عن أطول فترة قضاها سجين في طابور الإعدام، ولكن الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن هذه الفترة كان طولها 18 سنة و6 شهور في حالة سجين أُعدم في عام 1999: أي أن عشر سنوات مرّت ما بين اليوم الذي أصبح الحكم فيه نهائيا واليوم الذي أعدم فيه السجين. |