"الاتساق مع" - Traduction Arabe en Français

    • la cohérence avec
        
    • harmonisation avec
        
    • de cohérence avec
        
    • conformité avec
        
    • alignement sur
        
    • compatibilité avec
        
    • concordance avec
        
    • compatibles avec
        
    • conformes aux
        
    • tenir compte
        
    • aligner sur
        
    • conforme aux
        
    • une cohérence avec
        
    • cohérence avec la
        
    • cohérence avec d
        
    Les amendements proposés ne modifient pas l'objectif fondamental du projet de résolution mais visent simplement à assurer la cohérence avec le texte de la Déclaration. UN والتعديلات المقترحة لا تغير الغرض الأساسي من مشروع القرار، وكل ما يقصد بها هو مجرد كفالة الاتساق مع ما جاء في الإعلان.
    la cohérence avec les DSRP dans chaque pays est un élément clef de l'assurance de la qualité. UN ويُعد الاتساق مع ورقات استراتيجيات الحد من الفقر عنصرا رئيسيا من عناصر التأكد من النوعية.
    harmonisation avec les listes des régimes multilatéraux de contrôle des exportations UN الاتساق مع قوائم النظام المتعدد الأطراف للرقابة على الصادرات
    Le Groupe de travail a demandé au Secrétariat d'examiner la définition du terme " jours calendaires " dans un souci de cohérence avec d'autres textes de la CNUDCI. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في تعريف الأيام التقويمية لكفالة الاتساق مع نصوص الأونسيترال الأخرى.
    De plus, les propositions qui ont été soumises par les Parties concernaient des approches plus générales de l'atténuation et des questions ont été posées au sujet de la conformité avec les dispositions de la Convention et le Plan d'action de Bali. UN وإضافة إلى ذلك، تناولت مقترحات الأطراف نهُجاً أعم إزاء التخفيف وأثيرت مسائل الاتساق مع الاتفاقية وخطة عمل بالي.
    L'administration des bureaux de pays devrait participer à toutes les étapes de la planification et de la mise en œuvre du cadre de coopération régionale pour garantir l'alignement sur les programmes de pays. UN وينبغي إشراك إدارة المكاتب القطرية في جميع مراحل تخطيط إطار التعاون الإقليمي وتنفيذه لكفالة الاتساق مع البرامج القطرية.
    iii)compatibilité avec la distinction entre règles primaires et UN `3` الاتساق مع التمييز بين القواعد الأولية والقواعد
    Une personne contre laquelle un mandat d'arrêt a été délivré peut contester ce mandat devant la Chambre d'accusation pour défaut de concordance avec le présent Statut. UN يجوز لشخص صدر أمر بإلقاء القبض عليه أن يعترض على هذا اﻷمر أمام دائرة الاتهام على أساس عدم الاتساق مع هذا النظام اﻷساسي.
    S'il est important que la cohérence avec la jurisprudence du Comité soit assurée, il est tout aussi important de tenir compte des opinions dissidentes. UN وفي حين أن الاتساق مع السوابق القضائية للجنة مهم، فإن من المهم بالقدر نفسه وضع الآراء المعارضة في الاعتبار.
    Assure la cohérence avec d'autres programmes des Nations Unies; UN كفالة الاتساق مع البرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛
    Cette façon de procéder a contribué à assurer la cohérence avec les priorités nationales et à favoriser le renforcement des capacités des pays lors des situations d'urgence. UN وساعد هذا النهج على كفالة الاتساق مع الأولويات الوطنية وضمان الدعم القوي لبناء القدرات الوطنية في سياق الطوارئ.
    Tout a été fait pour veiller à la cohérence avec ces décisions. UN وقد بذلت كل محاولة للحفاظ على الاتساق مع هذه المقررات.
    Pour favoriser l'application effective du Protocole de Montréal, il serait très utile d'assurer la cohérence avec d'autres dispositions du droit international. UN ولتيسير إنفاذ بروتوكول مونتريال فإن الاتساق مع القوانين الدولية الأخرى سيكون مفيداً للغاية.
    Un autre aspect de la question est la promotion de l'harmonisation avec les politiques de développement des pays partenaires. UN والشاغل الآخر المتعلق بهذا الموضوع هو تعزيز الاتساق مع السياسات الإنمائية للبلدان الشريكة.
    Quelle que soit l'option retenue cependant, il faudra procéder à une mise en forme du texte pour des raisons de cohérence avec les dispositions types. UN وبغض النظر عن الخيار الذي سيتم انتقاؤه، فإن الأمر سيتطلّب قدرا من التحرير للنص لتحقيق الاتساق مع الأحكام النموذجية.
    Outre les trois priorités stratégiques, des critères tels que la conformité avec les priorités nationales, la valeur ajoutée et la pérennisation des résultats serviront à déterminer des interventions particulières dans les pays. UN وبالإضافة إلى الأولويات الاستراتيجية الثلاث، فإن المعايير، من قبيل الاتساق مع الأولويات الوطنية والقيمة المضافة واستدامة النتائج، ستطبق في تحديد عمليات تدخل محددة في البلدان.
    Les États membres ont souligné que la maîtrise par les gouvernements de l'assistance offerte par l'ONU ainsi que l'alignement sur les priorités nationales s'étaient nettement améliorés depuis 2007. UN وأكدت الدول الأعضاء أن امتلاك الحكومات لزمام الأمور فيما يتعلق بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة، فضلاً عن الاتساق مع الأولويات الوطنية، قد تحسن كثيراً منذ عام 2007.
    iii) compatibilité avec la distinction entre règles primaires et secondaires UN `3` الاتساق مع التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية
    Les bons rapports confirment l'analyse et l'interprétation des conclusions par leur concordance avec les événements allégués. UN وتشمل التقارير الجيدة تحليلا وتفسيرا للنتائج من حيث الاتساق مع الأحداث المزعومة.
    On s'efforce de faire en sorte que, dans le nouveau système, les résultats soient mesurables et pleinement compatibles avec un système de rémunération au mérite. UN والعناية موجهة إلى ضمان أن تكون النتائج في النظام الجديد قابلة للقياس ومتسقة تمام الاتساق مع نظام يكون فيه الأجر لقاء الأداء.
    Ceux qui élaboraient les projets de la FAO devaient être soutenus activement afin de veiller à ce que ces projets soient conformes aux orientations et priorités générales approuvées par les organes directeurs. UN وكان ينبغي تقديم مساعدة فعالة لمن وضعوا مشاريع الفاو قصد ضمان الاتساق مع السياسات والأولويات التي أقرتها مجالس الإدارة.
    Selon Madame Meador, il est impératif de s'aligner sur les politiques stratégiques nationales pour être bien reçu. UN وقد وجدت السيدة ميدور أن الاتساق مع السياسات الوطنية الاستراتيجية ضروري لتحقيق الاستجابة.
    En 2010, le Parlement a approuvé des amendements visant à rendre la Constitution plus conforme aux règles et normes juridiques internationales. UN وفي عام 2010، أقرّ البرلمان التعديلات الرامية إلى تعزيز الاتساق مع القواعد والمعايير القانونية الدولية.
    Il a dit que, tout au long des négociations, il conviendrait de garder présente à l'esprit la nécessité d'assurer une cohérence avec les autres cadres juridiques et politiques internationaux existants. UN وقال إنه خلال عملية التفاوض بأكمله لابد من مراعاة الحاجة إلى تحقيق الاتساق مع الأطر القانونية والسياسة الدولية الأخرى القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus