Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence | UN | توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence | UN | 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Le groupe des télécommunications d'urgence a rapidement mobilisé des ressources pour assurer des services de télécommunications dans les zones les plus touchées. | UN | 27 - وسارعت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ بتعبئة موارد من أجل توصيل خدمات اتصالات آمنة لأكثر المناطق تضررا. |
Lors de la séance sur les communications par satellite pour la gestion des catastrophes, les fournisseurs de services, les développeurs de technologies et les utilisateurs ont discuté des services de télécommunications par satellite pour les télécommunications d'urgence. | UN | وأثناء الجلسة حول الاتصال الساتلي من أجل إدارة الكوارث، ناقش مقدّمو الخدمات ومطوّرو التكنولوجيا والمستخدمون تسخير خدمات الاتصالات الساتلية من أجل توفير الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Les postes d'opérateur radio devraient permettre à l'Opération de maintenir constamment en veille son système de communication d'urgence. | UN | ووظائف عمال اللاسلكي مطلوبة لتمكين البعثة من تشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ على مدار 24 ساعة يوميا وسبعة أيام أسبوعيا. |
L'UIT a continué à élaborer des recommandations concernant des communications d'urgence. Cybertravail | UN | وواصل الاتحاد الدولي للاتصالات تحديد التوصيات التي تدعم الاتصالات في حالات الطوارئ. |
7 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 7 fonctionnaires recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence | UN | 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence | UN | 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence | UN | 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لنظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
7 agents recrutés sur le plan international et 6 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence | UN | 7 موظفين دوليين و 6 موظفين وطنيين لنظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
:: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
:: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Elle a publié le Manuel sur les télécommunications d'urgence ainsi qu'un supplément spécial du Secteur des radiocommunications sur les secours en cas d'urgence et de catastrophe. | UN | ونَشر الاتحاد كتيّب الاتصالات في حالات الطوارئ وملحقا خاصا بقطاع الاتصالات الراديوية للاتحاد يتعلق بالإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث. |
En tant qu'institution chef de file du Module de la logistique, le PAM a assumé la direction des services logistiques fournis dans le contexte de sept nouvelles situations d'urgence et a codirigé le Module des télécommunications d'urgence, qui a été activé à la suite de deux nouvelles crises. | UN | وباعتباره الوكالة الرائدة في مجموعة اللوجستيات، فقد اضطلع البرنامج بدور القيادة في سبع حالات طوارئ جديدة، واقتسم قيادة مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ التي تم تنشيطها في حالتي طوارئ جديدتين. |
Il a été désigné organisme chef de file du module des télécommunications d'urgence dans cinq autres pays en 2007 et a participé activement aux activités des modules chargés de la nutrition, de la protection, de l'éducation et du relèvement accéléré. | UN | كما عيَّن البرنامج قائدا على المستوى القطري لمجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ في خمسة بلدان إضافية في عام 2007، وشارك بدور نشط في مجموعات التغذية والحماية والتعليم والإنعاش المبكر. |
Depuis 2006, l'UNICEF pilote le volet transmission de données du module des télécommunications d'urgence. | UN | 77 - ومنذ عام 2006، تقود اليونيسيف المجموعة الفرعية لتقديم خدمات نقل البيانات داخل مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ. |
Le Groupe des télécommunications d'urgence a constitué des stocks de matériel, établi des instructions permanentes et instauré des partenariats avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales pour réagir de manière prompte et prévisible face à des situations d'urgence. | UN | وأنشأت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ مخزونات من المعدات ووضعت إجراءات تشغيلية موحدة وأقامت شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، للتصدي للطوارئ بطريقة سريعة ويمكن التنبؤ بها. |
Les mesures prévues visent à renforcer le système de télécommunications d'urgence mis en place pour le personnel essentiel en cas de crise et à constituer des stocks suffisants de matériel et de fournitures dans l'éventualité de pénuries sur le marché local. | UN | وترتبط تلك الأنشطة بتحسين مستوى الاتصالات في حالات الطوارئ بين الموظفين الأساسيين وضمان توافر ما يكفي من المخزون والإمدادات في حالة وجود نقص على المستوى المحلي. |
Les titulaires des six postes d'opérateur radio seraient chargés d'assurer le fonctionnement d'un système de communication d'urgence 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, lequel serait situé dans les locaux du centre des opérations de sécurité. | UN | وسيلزم إنشاء 6 وظائف لعمال لاسلكي من فئة الخدمات العامة الدولية لتمكين البعثة من تشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ على مدار 24 ساعة يوميا طوال الأسبوع في مركز العمليات الأمنية. |
Organisation d'une séance de formation à l'intention de 20 régulateurs et opérateurs des communications d'urgence du Centre national des opérations de secours | UN | تقديم تدريب لموظفي إرسال/تشغيل الاتصالات في حالات الطوارئ لأجل 20 موظفاً في المركز الوطني لعمليات الإنقاذ |
La Société de la Croix-Rouge des Tuvalu dispose elle aussi de sections dans les îles périphériques, dont chacune est équipée d'un téléphone par satellite pour une meilleure communication en cas d'urgence. | UN | ولجمعية الصليب الأحمر في توفالو أيضاً فروعاً في جميع الجزر الخارجية، ولكل فرع هاتف ساتلي لتيسير الاتصالات في حالات الطوارئ. |
iii) Les transmissions d'urgence ont été améliorées. | UN | ' 3` تعززت الاتصالات في حالات الطوارئ. |
La salle de radio recevra tous les appels relatifs à la sécurité, assurant ainsi les communications d'urgence avec Mombasa. | UN | وستتولى غرفة اللاسلكي مناولة جميع الاتصالات المتعلقة بالأمن وتصون بالتالي مرفق الاتصالات في حالات الطوارئ في مومباسا. |