"الاتصال الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • de contact international
        
    • international de contact
        
    • de contact internationaux
        
    • contacts internationaux mis
        
    :: 3 réunions du Groupe de contact international, en vue d'améliorer les politiques concernant la Somalie UN :: عقد 3 اجتماعات لمجموعة الاتصال الدولية لتحسين السياسات بشأن الصومال
    :: Facilitation de 2 réunions du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau UN :: تيسير عقد اجتماعين لمجموعة الاتصال الدولية
    Elle avait été organisée en consultation avec le Gouvernement des États-Unis au nom du Groupe de contact international pour le Libéria, le Gouvernement nigérian au nom de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et le Gouvernement néerlandais. UN وقد جرى تنظيم الاجتماع بالتشاور مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفها ممثلة لمجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا، وحكومة نيجيريا بوصفها ممثلة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وحكومة هولندا.
    Ils ont renouvelé leur appel visant à inclure la Turquie dans le Groupe international de contact élargi. UN وكرروا دعوتهم ﻹشراك تركيا في مجموعة الاتصال الدولية الموسعة.
    Il a aussi été fait mention des activités menées par INTERPOL pour lutter contre la criminalité liée aux technologies de l'information et du réseau des contacts internationaux mis en place par le Groupe des huit pour lutter contre la criminalité qui utilise ou cible les systèmes informatiques en réseau. UN وأُشير أيضا إلى أنشطة الإنتربول في مجال مكافحة الجرائم المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات وإلى شبكة مجموعة الثماني لنقاط الاتصال الدولية المعنية بإنفاذ القانون، المتاحة للتصدي للجرائم التي تستخدم الأنظمة الحاسوبية المشبَّكة أو تستهدفها.
    2015 (objectif) : 1 réunion du Groupe de contact international UN الهدف لعام 2015: اجتماع واحد لمجموعة الاتصال الدولية المعنية بغينيا - بيساو
    L'OTAN est représentée dans de vastes structures régionales, comme le Cœur de l'Asie et le Groupe de contact international. UN 26 - ويُمثَّل الناتو في المحافل الإقليمية الأوسع، كمجموعة قلب آسيا ومجموعة الاتصال الدولية.
    Le Conseil a appuyé les efforts diplomatiques déployés par les Nations Unies, le Groupe de contact international pour la Guinée, l'Union africaine et la CEDEAO en faveur du rétablissement de la paix, de la stabilité et de la justice en Guinée. UN أيد المجلس الجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومجموعة الاتصال الدولية لغينيا والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية استعادة السلام والاستقرار والعدالة في غينيا.
    Cette session se tient alors que mon pays sort d'une crise politique et institutionnelle qui a duré plusieurs mois et a été résolue, avec l'aide du Groupe de contact international, par un consensus entre les partis politiques mauritaniens consacré dans l'Accord de Dakar. UN دورتنا هذه تتزامن مع خروج بلادي من أزمة سياسية ومؤسساتية دامت عدة أشهر وانتهت، ولله الحمد، بتوصل الفرقاء السياسيين الموريتانيين إلى حل توافقي تجسد في اتفاق داكار تحت رعاية مجموعة الاتصال الدولية.
    Parallèlement, des relations de confiance et de coopération sont établies avec le Groupe de contact international pour la Guinée, dont la mission est d'accompagner le processus de transition. UN واقترانا بذلك، أقيمت علاقة ثقة وتعاون مع مجموعة الاتصال الدولية المعنية بغينيا، التي تتمثل مهمتها في مصاحبة هذه العملية الانتقالية.
    Le Groupe de contact international sur le Libéria UN مجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا
    :: Consultations avec la Ligue des États arabes, l'IGAD et d'autres partenaires internationaux, dont le Groupe de contact international, la Commission européenne et l'Union européenne UN :: عقد مشاورات مع جامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرهما من الشركاء الدوليين، بما في ذلك مجموعة الاتصال الدولية والمفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي
    Pendant toute cette période, ma Représentante spéciale, la CEDEAO et le Groupe de contact international pour le bassin du Mano ont maintenu le contact avec toutes les parties en vue de les amener à s'entendre sur des paramètres pour les élections. UN وطوال هذه الفترة، واصل ممثلي الخاص والجماعة الاقتصادية لدول غرب ومجموعة الاتصال الدولية لحوض نهر مانو إشراك جميع الأحزاب بغية إيجاد معايير للانتخابات يتفق الجميع عليها.
    La MANUA a également continué de coprésider le groupe de travail sur la coopération régionale créé par le Groupe de contact international pour l'Afghanistan, qui contribue aux efforts visant à élaborer une stratégie pour la stabilité et la croissance économique dans la région. UN كما واصلت البعثة الرئاسة المشتركة لمجموعة العمل الإقليمية للتعاون في إطار مجموعة الاتصال الدولية لأفغانستان، مما ساهم في الجهود الرامية إلى وضع استراتيجية من أجل الاستقرار الإقليمي والنمو الاقتصادي
    Nous prenons également acte avec satisfaction de l'étroite collaboration du Groupe de contact international et du Gouvernement afghan, ainsi que de leurs travaux, et les invitons à continuer de travailler main dans la main. UN كما أننا نحيط علما مع التقدير بالتعاون الوثيق لمجموعة الاتصال الدولية مع الحكومة الأفغانية وبعملهما، ونشجعهما على مواصلة جهودهما المشتركة.
    Outre les représentants de ces gouvernements, la Réunion a rassemblé les membres du Groupe de contact international pour le Libéria de l'Union européenne et de la CEDEAO, ainsi que les institutions de Bretton Woods, la Banque africaine de développement et les départements compétents du Secrétariat de l'ONU, et les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وضم الاجتماع، إلى جانب تلك الحكومات، أعضاء كل من مجموعة الاتصال الدولية بشأن ليبريا، والاتحاد اﻷوروبي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز، ومصرف التنمية اﻷفريقي، وإدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة.
    Les questions liées à la piraterie doivent donc être replacées dans un contexte plus large et la communauté internationale doit être encouragée à appuyer des initiatives telles que le Groupe de contact international sur la Somalie et le Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وبناء عليه، يتعين أن تراعى قضايا القرصنة باعتبارها عنصرا واحدا من مشكلة أعم، ويجب تشجيع الدعم الدولي لمبادرات من قبيل مجموعة الاتصال الدولية المعنية بالصومال وكذا دعم مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    :: Conseils aux donateurs et au groupe de contact international sur la Guinée-Bissau dans le cadre de réunions mensuelles de coordination et de mobilisation des donateurs, sur la stratégie de réforme du secteur de la sécurité et l'état du plan d'action UN :: تقديم المشورة للجهات المانحة ولمجموعة الاتصال الدولية بشأن غينيا - بيساو من خلال عقد اجتماعات شهرية للتنسيق وحشد المانحين، بشأن حالة استراتيجية إصلاح القطاع الأمني وخطة العمل
    L'ONU se félicite de la mise en place du Groupe international de contact sur la République centrafricaine et reste disposée à continuer à œuvrer dans ce cadre à la recherche de solutions durables à la crise dans le pays. UN وترحب الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة الاتصال الدولية المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل في هذا الإطار بحثاً عن حلول دائمة للأزمة التي تعصف بالبلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus