Dans la même résolution, le Conseil a autorisé le déploiement d’un élément de police civile comptant jusqu’à 280 personnes et de 50 officiers de liaison. | UN | وأذن مجلس اﻷمن، في نفس القرار بنشر عدد أقصاه ٢٨٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠ من ضباط الاتصال العسكريين. |
Un certain nombre d'agents de liaison de la composante militaire et de la police collaborent également avec la MUAS. | UN | ويوجد أيضا عدد من ضباط الاتصال العسكريين والتابعين للشرطة، الذين يعملون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Pour le déploiement de ces officiers de liaison, la priorité est donnée aux nouveaux bureaux provinciaux. | UN | وبانتداب ضباط الاتصال العسكريين الجدد، تعطى الأولوية للمكاتب الإقليمية المنشأة حديثاً في المحافظات. |
Un taux de vacance de postes de 15 % a été appliqué pour calculer les prévisions de dépenses pour 2011 en ce qui concerne les officiers de liaison. | UN | وقد تم تطبيق عامل شغور نسبته 15 في المائة بالنسبة لضباط الاتصال العسكريين على الاحتياجات الخاصة بعام 2011. |
Le chef de la liaison militaire a établi 12 évaluations mensuelles de la situation en matière de sécurité | UN | أعد كبير ضباط الاتصال العسكريين 12 تقييما أمنيا شهريا |
Effectif moyen d'officiers de liaison Effectif moyen de membres de la Police des Nations Unies | UN | متوسط قوام ضباط الاتصال العسكريين العدد المتوسط لقوام ضباط شرطة الأمم المتحدة |
Il devrait couvrir le déploiement de 16 officiers de liaison et de 223 gardes. | UN | وتتعلق التقديرات بـ 16 موظفا من ضباط الاتصال العسكريين و 223 حارسا. |
Les mécanismes de liaison et de coordination des activités militaires et de police ont été maintenus grâce au déploiement d'officiers de liaison militaires et de la police à la MINUS. | UN | وجرى الإبقاء على آليات الاتصال والتنسيق في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية والشرطية من خلال نشر ضباط الاتصال العسكريين والشرطيين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Il doit permettre de couvrir les dépenses afférentes à 38 officiers de liaison, 4 718 membres de la police civile, 1 323 membres du personnel international, 3 669 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 250 Volontaires des Nations Unies. | UN | وتغطي تكاليف 38 من موظفي الاتصال العسكريين و 718 4 فردا من أفراد الشرطة المدنية و 323 1 موظفا دوليا و 669 3 موظفا وطنيا و 250 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة. |
Deux officiers de liaison de la MINUTO ont été codéployés avec la Force multinationale à Baucau. | UN | ويوجد مع القوة المتعددة الجنسيات في بوكاو اثنان من ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
Le déploiement des officiers de liaison commencera cette semaine par l'envoi d'une équipe avancée. | UN | وسوف يبدأ نشر ضباط الاتصال العسكريين هذا اﻷسبوع، بإرسال فريق يشكل الدفعة اﻷولى. |
J'ai saisi par écrit le Conseil de sécurité au sujet de la nomination du chef des officiers de liaison. | UN | وسوف أوجه رسالة منفصلة إلى مجلس اﻷمن أخطره فيها بتعيين كبير ضباط الاتصال العسكريين. |
J'ai l'intention de désigner le général de brigade Rezaqui Haider (Bangladesh) comme chef des officiers de liaison de la MINUTO. | UN | وإننـي أعتـزم تعيين العميـد رزاقـي حيـدر، مــن بنغلاديش، لشغل منصـب كبيـر ضبـاط الاتصال العسكريين. |
C'est pourquoi je voudrais féliciter le Secrétaire général de sa réaction rapide et positive lorsqu'il a décidé d'envoyer une équipe de liaison militaire dans la région. | UN | وأود أن أثني على اﻷمين العام ﻷنه استجاب في الوقت المناسب وأوفد فريقا من موظفي الاتصال العسكريين إلى المنطقة. |
Certains sont des traducteurs locaux qui seront affectés auprès des officiers de liaison et des policiers civils. | UN | وبعضهم مترجمون محليون مسندون إلى ضباط الاتصال العسكريين وضباط الشرطة المدنية. |
Les coûts afférents à 10 attachés de liaison militaire et 4 conseillers de police civile sont estimés à 187 100 dollars et à 88 800 dollars, respectivement. | UN | 11 - تقدر تكاليف 10 من موظفي الاتصال العسكريين بمبلغ 100 187 دولار وأربعة من مستشاري الشرطة المدنية بمبلغ 800 88 دولار. |
La composante militaire comprendrait un petit quartier général et aurait une structure de commandement intégrée pour les officiers de liaison et les éléments militaires constitués. | UN | وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل. |
En outre, je recommande le déploiement d'une force de sécurité afin d'assurer la protection des officiers de liaison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بنشر قوة أمن بغية توفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين. |
Officiers de liaison de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire Fonctions Grade Noms | UN | قائمة بأسماء ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Il est indispensable que des spécialistes de l'aide humanitaire des Nations Unies fassent partie des équipes d'officiers de liaison qui seront déployées, afin de tirer parti des liens établis avec les membres des communautés et les autres interlocuteurs. | UN | ومن الضروري نشر موظفي اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في إطار فرق ضباط الاتصال العسكريين بشتى المواقع للاستفادة من هذه الروابط مع المجتمعات المحلية والمخاطبين. |
On estime que le nombre actuellement autorisé d'officiers de liaison, soit 17 (y compris l'officier supérieur de liaison), devrait demeurer inchangé, mais que le nombre d'observateurs de police civile, actuellement approuvé à hauteur de 53 hommes, devrait être ramené à 38 (y compris l'observateur de police principal). | UN | ويرى أن يظل عدد ضباط الاتصال العسكريين في مستوى قوامه المأذون به حاليا البالغ ١٧ فردا )بمن فيهم ضابط الاتصال العسكري اﻷقدم(، بينما سيخفض عدد مراقبي الشرطة المدنية إلى ٣٨ فردا )بمن فيهم مراقب الشرطة اﻷقدم( من مستوى القوام المأذون به حاليا البالغ ٥٣ فردا. |
Détachement d'officiers de liaison auprès de l'EUFOR, au quartier général à N'Djamena, au PC avancé à Abéché, à l'état-major de bataillon dans l'est du Tchad et à l'état-major de compagnie en République centrafricaine, pour suivre la situation concernant la sécurité et en rendre compte | UN | وضع ضباط الاتصال العسكريين في مواقع مشتركة في مقر قوة الاتحاد الأوروبي في نجامينا، وفي المقر المتقدم في أبيشي، وفي مقار قيادة الكتائب في شرق تشاد، ومقار قيادة السرايا في جمهورية أفريقيا الوسطى، للرصد والإبلاغ عن البيئة الأمنية |