Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo | UN | فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو |
Je sors tout juste d'une séance de négociations avec les membres du Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et avec mes deux collègues de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود. |
Lettre du Président du Groupe de contact pour la Bosnie-Herzégovine de | UN | واردة من رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة |
En ma qualité de Président du Groupe de contact, pour la Bosnie-Herzégovine, de l'Organisation de la Conférence islamique, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les considérations ci-après concernant la sentence arbitrale relative à la zone de Brcko : | UN | بصفتي رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يشرفني أن أنقل إلى كريم عنايتكم الملاحظات التالية المتصلة بمسألة التحكيم بشأن منطقة برتشكو. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration adoptée par le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine de l'Organisation de la Conférence islamique concernant l'évolution récente de la situation à Banja Luka, en République fédérative de Yougoslavie. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا بيانا صادرا عن فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن أحدث اﻷوضاع في بانيالوقا بجمهورية البوسنة والهرسك. |
Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine | UN | فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك |
GROUPE de contact sur la BOSNIE-HERZÉGOVINE | UN | فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك |
29. Félicite le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine de l'Organisation de la Conférence islamique des travaux qu'il a accomplis à l'Organisation des Nations Unies, à New York, et lui demande de poursuivre ses travaux; | UN | ٢٩ - يثني على عمل فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك في اﻷمم المتحدة، في نيويورك، التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي ويطلب اليه مواصلة عمله؛ |
J'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre au nom du Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), qui comprend l'Arabie saoudite, l'Egypte, l'Iran (République islamique d'), la Malaisie, le Pakistan, le Sénégal et la Turquie. | UN | أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة باسم فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والذي يتألف من باكستان وتركيا وجمهورية ايران اﻹسلامية والسنغال وماليزيا ومصر والمملكة العربية السعودية. |
GROUPE de contact sur la BOSNIE- | UN | فريق الاتصال المعني بالبوسنة |
Le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine de l’Orga-nisation de la Conférence islamique se réunira le lundi 10 novembre 1997 à 15 h 30 dans la salle de conférence 9. | UN | سيجتمع فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي يوم الاثنين، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في الساعة ٣٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٩. |
Le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosovo de l'Organisation de la Conférence islamique tiendra une réunion (au niveau ministériel) le vendredi 13 sep-tembre 2002 de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 5. | UN | سيعقد فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي جلسة (على المستوى الوزاري) يوم الجمعة، 13 أيلول/سبتمبر 2002، من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 5. |
Le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosova (au niveau ministériel) de l’Organisation de la Conférence isla-mique se réunira le vendredi 24 septembre 1999 à 15 heures dans la salle de conférence 8. | UN | يجتمع فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو )على مستوى الوزراء( والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يوم الجمعــة ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، الساعة ٠٠/١٥، فــي غرفة الاجتماعات ٨. |
Une réunion du Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et le Kosova (au niveau des ambassadeurs) de l’Organisation de la Conférence islamique aura lieu le jeudi 4 novembre 1999 à 10 heures dans la salle de conférence 9. | UN | يعقد فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك وكوسوفو التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي اجتماعا )على مستوى السفراء( يوم الخميس، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٠ في غرفة الاجتماع ٩. |
Le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine constitué par l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a tenu le 10 avril 1996 à Sarajevo (République de Bosnie-Herzégovine) une Réunion ministérielle élargie pour faire le point de l'application de l'Accord de Dayton et examiner la question de l'assistance au relèvement et à la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine. | UN | انعقد الاجتماع الوزاري الموسع لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في سراييفو، بجمهورية البوسنة والهرسك، في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، كي يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق دايتون وتقديم المساعدة ﻹنعاش وتعمير البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de porter à votre connaissance le texte, ci-joint, de la Déclaration d'amitié et de collaboration avec l'État de Bosnie-Herzégovine (Déclaration de Sarajevo) que le Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine constitué par l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) a adoptée lors de la réunion ministérielle élargie qui s'est tenue aujourd'hui, 10 avril 1996, à Sarajevo (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه، لعلمكم، نص " إعلان سراييفو للصداقة والتشارك " ، المعتمد في الاجتماع الوزاري الموسع لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك والتابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في سراييفو اليوم، الموافق ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )انظر المرفق(. |
La République fédérative de Yougoslavie a donné son appui sans réserve aux efforts déployés par le Groupe de contact pour la Bosnie-Herzégovine dans la recherche d'une solution pacifique dans le cadre de la " Déclaration de Genève " . | UN | وأيدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأييدا كاملا جهود فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك في البحث عن حل سلمي ضمن إطار " إعلان جنيف " . |
En ma qualité de Président du Groupe de contact pour la Bosnie-Herzégovine de l'Organisation de la Conférence islamique, j'ai l'honneur de vous informer que le Groupe de contact s'est réuni à New York, le 15 septembre 1995, pour examiner la situation au Sandjak, et m'a autorisé à vous faire part de ce qui suit. | UN | بصفتي رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، أتشرف بأن أبلغكم بأن فريق الاتصال قد اجتمع في نيويورك في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لمناقشة الحالة في سنجق، وقد أذن لي أن أنقل إليكم ما يلي: |
Les États-Unis, le Groupe de contact pour la Bosnie-Herzégovine, l'Union européenne et les autres participants au processus de paix doivent faire en sorte que le nettoyage ethnique ne soit pas légitimé dans la recherche d'un règlement pacifique. | UN | واستطردت تقول إن الولايات المتحدة، وفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك، والاتحاد اﻷوروبي، واﻷطراف اﻷخرى المشاركة في عملية السلام، لا بد وأن تضمن عدم إضفاء أي شرعية على " التطهير العرقي " في سياق التسوية السلمية. |