"الاتصال بنا" - Traduction Arabe en Français

    • nous appeler
        
    • nous contacter
        
    • nous joindre
        
    • nous appelez
        
    • appelez-nous
        
    J'en reviens pas qu'ils aient attendu un jour et demi avant de nous appeler. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنها انتظرت يوم ونصف في الاتصال بنا.
    Vous pouvez y aller. Assurez-vous de nous appeler dès que votre vue reviens. Merci, docteur. Open Subtitles يمكنك العودة الى المنزل الآن، احرص على الاتصال بنا حالما تستعيد بصرك
    - J'en sais rien. Soit notre bouffe est prête, soit ce mec essaie de nous appeler. Open Subtitles إما الطعام جاهز أو ذلك الفضائي يحاول الاتصال بنا.
    Si vous avez des questions, n'hésitez surtout pas à nous contacter directement, par l'intermédiaire des entités susmentionnées. UN وإذا ما طرأ لكم أي سؤال، أرجو ألا تترددوا في الاتصال بنا مباشرة من خلال جهات الاتصال المذكورة أعلاه.
    Je suis venue te dire qu'on te serait reconnaissants de plus nous contacter. Je ne peux rien pour ce qui t'est arrivé, mais ça a fait jaillir un truc pour lequel tu devras répondre. Open Subtitles حسنا، جئت إلى هنا لأقول سنكون ممتنين إذا كنت لا الاتصال بنا أي أكثر.
    Un approvisionnement en médicaments et un code d'identification s'ils ont besoin de nous joindre. Open Subtitles ماذا عرضت عليهم مقابل الآليّات والمركبات؟ مواد طبّية ورمز تعريف في حال أرادوا الاتصال بنا
    S'il tente de vous contacter, vous nous appelez immédiatement. Open Subtitles اذا كان يجعل أي محاولة للاتصال بك، يمكنك الاتصال بنا على الفور.
    Donc pas la peine d'essayer de nous appeler pour vérifier notre histoire. Open Subtitles لذلك لا جدوى حتى من محاولة الاتصال بنا للإطمئنان علينا.
    Si vous vous souvenez de quoi que ce soit, on vous l'a dit, n'hésitez pas à nous appeler. Open Subtitles اذا استطعت تذكر أي شيء، اي شيء على الاطلاق كما قُلنا يا سيدي لا تترد في الاتصال بنا
    Tu peux nous appeler quand tu veux, d'accord ? Open Subtitles تعلمي بأنك يمكنك الاتصال بنا بأي وقت ونحن بالخارج، حسناً؟
    - S'il vous contacte, il est dans votre intérêt de nous appeler. Open Subtitles إذا اتصل بك سيكون من الأفضل لسلامتك الاتصال بنا
    Elle a ta carte de visite, elle sait qu'elle peut nous appeler. Open Subtitles لديها بطاقتك وتعلم أن بإمكانها الاتصال بنا
    En cas de problème, vous pouvez nous appeler 24 heures sur 24. Mais je ne crois pas que vous en aurez. Open Subtitles إن واجهتك أية مشاكل بإمكانك الاتصال بنا على مدار اليوم
    Callen aurait trouvé un moyen de nous contacter maintenant. Open Subtitles كالين قد وجدت طريقة في الاتصال بنا الآن.
    N'hésitez pas à nous contacter pour toute information. Open Subtitles لا تترددي في الاتصال بنا من أجل أي معلومة.
    Et les radios de la police ? Comme il n'a pas pu nous contacter, il va peut-être essayer de contacter les autorités locales. Open Subtitles ماذا عن قناة الشرطة ، أذا لم يستطع الاتصال بنا فمن الممكن أنه يحاول الاتصال بالشرطة
    Je pourrais mettre en place une ligne et encourager tous ceux qui étaient ici au moment de l'explosion, à nous contacter. Open Subtitles فى المنطقة فى وقت الانفجار على الاتصال بنا
    Tu aurais dû nous joindre avec ton portable. Open Subtitles كان يجب عليك محاولة الاتصال بنا بهاتفك الخلوى
    Raccroche ! Peut-être qu'ils essaient de nous joindre. Open Subtitles ضع السماعة فربما كانوا يحاولون الاتصال بنا الآن
    Mais quand la presse s'en est mêlée, elles ont commencé à nous joindre. Open Subtitles بعدها الصحافة نشرت الامر و النساء بدأن فى الاتصال بنا
    Alors ne nous appelez pas des héros. Open Subtitles لذا يرجى عدم الاتصال بنا الأبطال.
    S'il vous plaît, appelez-nous si vous vous souvenez de quelque chose. Open Subtitles الرجاء، تعطينا الاتصال بنا إذا تتذكر أي شيء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus